Paroles et traduction PitchBlack - Цвет Настроения Синий
Цвет Настроения Синий
The Color of Mood Is Blue
(Цвет
настроения
синий)
(The
color
of
mood
is
blue)
Она
убежала
от
нелепой
суеты
She
ran
away
from
the
absurd
vanity
Ни
капли
стеснения
с
приходом
темноты
Not
a
drop
of
embarrassment
with
the
arrival
of
darkness
Страсть,
страсть
над
ней
имеет
власть
Passion,
passion
has
power
over
her
Всё
громче
звук
— и
понеслась!
The
sound
gets
louder
- and
off
she
goes!
Цвет
настроения
синий
The
color
of
mood
is
blue
Внутри
Martini,
а
в
руках
Tequini
Martini
inside,
and
Tequini
in
her
hands
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Она
так
чувствует
себя
богиней
She
feels
like
a
goddess
Цвeт
настроения
синий
The
color
of
mood
is
blue
Внутри
Martini,
а
в
руках
Tequini
Martini
inside,
and
Tequini
in
her
hands
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Она
так
чувствует
себя
богиней
She
feels
like
a
goddess
Влияние
ночи
очень
трудно
предсказать
The
influence
of
the
night
is
very
difficult
to
predict
По
телу
мурашки,
и
ей
хочется
кричать
Goosebumps
on
her
body,
and
she
wants
to
scream
Да,
да,
она
сейчас
звезда!
Yes,
yes,
she's
a
star
now!
Все
предрассудки
— ерунда!
All
prejudices
are
nonsense!
Цвет
настроения
синий
The
color
of
mood
is
blue
Внутри
Martini,
а
в
руках
Tequini
Martini
inside,
and
Tequini
in
her
hands
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Она
так
чувствует
себя
богиней
She
feels
like
a
goddess
Цвет
настроения
синий
The
color
of
mood
is
blue
Внутри
Martini,
а
в
руках
Tequini
Martini
inside,
and
Tequini
in
her
hands
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Она
так
чувствует
себя
богиней
She
feels
like
a
goddess
(Цвет
настроения)
(The
color
of
mood)
(Цвет
настроения)
(The
color
of
mood)
Цвет
настроения
синий?
The
color
of
mood
is
blue?
Ты
родился
в
стране,
в
которой
жить
некрасиво
You
were
born
in
a
country
where
it's
ugly
to
live
Всем
плевать,
какой
талантливый
ты
Nobody
cares
how
talented
you
are
Иди
на
работу,
работай
иди
Go
to
work,
work,
go
В
семье
небогатой
и
денег
всегда
нет
In
a
poor
family
and
there
is
never
any
money
Никто
не
позаботится,
если
вдруг
в
семье
ты
поэт
No
one
will
care
if
you
suddenly
become
a
family
poet
Иди
на
работу,
работай
иди
Go
to
work,
work,
go
Всем
наплевать,
что
ты
гитарист
Nobody
cares
that
you
are
a
guitarist
Разбитые
заброшки,
дороги,
грязь
и
водка
Broken
wastelands,
roads,
dirt
and
vodka
Советское
пространство,
идите
на
работку
Soviet
space,
let's
go
to
work
Не
в
той
семье
родился
ты
You
were
born
in
the
wrong
family
Нет
денег,
связей,
папы,
хаты
No
money,
connections,
dad,
or
home
Иди
на
работу,
работай
иди
Go
to
work,
work,
go
От
заката
до
зари,
сутки,
трое,
пять,
бесплатно
From
sunrise
to
sunset,
a
day,
three,
five,
for
free
Вся
жизнь
твоя
пройдёт
у
стилажей
в
Ашане
Your
whole
life
will
pass
at
the
shelves
in
Auchan
Твоя
молодость
уже
закончилась.
Какой
же
ты
лошара
Your
youth
is
over.
What
a
loser
you
are
Ты
смотришь:
клёвый
клип
на
волнах
YouTube'а
You
watch:
a
cool
clip
on
YouTube
ВКонтакте
ты
сидишь.
А
нахуй
надо?
Грубо!
You're
on
VKontakte.
And
what
for?
Rudely!
Утонешь
в
соц.
сетях,
мечтающий
о
славе
You
will
drown
in
social
networks,
dreaming
of
fame
Не
в
той
стране
родился
ты,
и
тут
тебя
не
ждали
You
were
born
in
the
wrong
country,
and
here
they
didn't
wait
for
you
На
работу
иди
лучше
поработай
You'd
better
go
to
work
and
work
hard
Пока
те,
кому
свезло,
уедут
в
тур
на
годы
While
those
who
were
lucky
enough
will
go
on
tour
for
years
И
как
же
выбраться
тебе
из
это
сраной
жопы
And
how
do
you
get
out
of
this
fucking
hole
Никак,
чувак:
ты
прям
попал
No
way,
dude:
you
got
caught
Вставай,
пол
пятого
— иди
работай
Get
up,
half
past
four
- go
to
work
Гитара
запылилась
в
чехле
за
СНГ-шкафом
The
guitar
is
gathering
dust
in
its
case
behind
the
CIS
cabinet
Нет
денег,
времени
на
препода
и
микрофон
No
money,
no
time
for
a
teacher
and
a
microphone
Идёшь
домой
заёбаный,
униженный
в
метро
You
go
home
all
tired,
humiliated
on
the
subway
Толкучка,
серость,
плеер
сел,
ты
— зомби
из
кино
Crowds,
grayness,
the
player
has
died,
you
are
a
zombie
from
the
movie
Всем
очень
наплевать,
всем
очень
всё
равно
Everybody
doesn't
care,
everybody
doesn't
care
Поехать
бы
в
LA
и
стать
звездой,
прорваться
It
would
be
nice
to
go
to
LA
and
become
a
star,
to
break
through
Он
крепко
вцепился
и
держит
диван
He
holds
the
couch
tightly
and
holds
it
Лень
и
повод
нажраться
Laziness
and
an
excuse
to
get
drunk
Цвет
настроения
синий
The
color
of
mood
is
blue
Внутри
Martini,
а
в
руках
Tequini
Martini
inside,
and
Tequini
in
her
hands
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Она
так
чувствует
себя
богиней
She
feels
like
a
goddess
Под
песню
"Синий
иней"
To
the
song
"Blue
Frost"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ðððð ðð£ððð¢ððð, александр брашовеан, антон александрович пустовой
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.