Piter-G - Maldita Maldición - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piter-G - Maldita Maldición




Maldita Maldición
Проклятое проклятие
Intentando conocerme mejor a mi.
Пытаюсь лучше узнать себя.
En esta cancion no puedo ser el mejor.
В этой песне я не смогу быть лучшим.
Pedi, que se me dejara en paz por una vez.
Я просил, чтобы меня оставили в покое хоть раз.
Senti, que cuando el poder te llega todos quieren de ti.
Я почувствовал, что когда приходит сила, все хотят от тебя.
Esa puta quiere de tu polla para decir.
Эта стерва хочет от тебя члена, чтобы сказать:
Que ha follado con el de los temas del Mtv.
Что она трахнулась с тем, у кого песни на MTV.
Dime quien se preocupa por conocerme a mi.
Скажи мне, кто заботится о том, чтобы узнать меня.
PiterG no esta en este tema se fue de aqui.
PiterG нет в этой песне, он ушел отсюда.
Quiero que me escuches, por una vez.
Я хочу, чтобы ты послушал меня хоть раз.
Que mires en mi piel.
Чтобы ты заглянул в мою душу.
Que PiterG vive dentro de Pedro y Pedro no esta bien.
Чтобы PiterG жил внутри Педро, а Педро чувствовал себя нехорошо.
Pedro desespera, se pregunta si hay alguien, que lo recuerde tal y como era antes.
Педро отчаян, он спрашивает себя, есть ли кто-нибудь, кто вспомнит его таким, каким он был раньше.
¡Porque sigue siendo ese!
Потому что он все еще такой!
Si alguna vez se fuera el de la G no querria que regrese.
Если он когда-нибудь уйдет, тот, у кого есть G, я не хотел бы, чтобы он вернулся.
Os presento a mi maldicion.
Я представляю тебе свое проклятие.
La que me ha puesto un par de alas pero dentro de una prision.
То, что дало мне пару крыльев, но заперло в тюрьме.
(Maldita maldicion, maldita maldicion)
(Проклятое проклятие, проклятое проклятие)
Maldita maldicion, ¿que te quieres llevar de mi? (Okey, okey)
Проклятое проклятие, что ты хочешь от меня? (Окей, окей)
Mi sangre no sera para ti.
Моя кровь не станет твоей.
Me dedicare a sentir, solamente a sentir.
Я посвящу себя тому, чтобы чувствовать, только чувствовать.
Maldita maldicion, esclava de la inercia que gobierna tu interior.
Проклятое проклятие, рабыня инерции, управляющей твоей сущностью.
Dejame sonreir tranquilamente, deja de conocerme.
Дай мне спокойно улыбнуться, перестань меня знать.
Wo oh-oh-oh oh-oh
Ууу-уу-уу уу-уу
Se que cuando hablo entiendes lo que digo.
Я знаю, что когда я говорю, ты понимаешь, что я имею в виду.
Que alguna vez te has sentido, como yo me he sentido.
Что ты когда-нибудь чувствовал то же, что и я.
Que has aprendido de palizas que te han metido.
Что ты учился на подзатыльниках, которые тебе влетели.
Que has olvidado por que luchas, por que motivo.
Что ты забыл, почему ты борешься, зачем.
Mirate al espejo y dime que ves.
Посмотрись в зеркало и скажи мне, что видишь.
No somos lo que vemos, sino lo que queremos ver.
Мы не то, что мы видим, а то, что мы хотим видеть.
Algunos me hacen la misma pregunta una y otra vez.
Некоторые задают мне один и тот же вопрос снова и снова.
¿Cual es tu sueño Piter?
Какова твоя мечта, Питер?
A lo que yo les dire:
На что я отвечу им:
Mi sueño no es otro, que el de poder a mis padres vivir, y no sobrevivir al fin de mes.
Моя мечта - не что иное, как дать моим родителям возможность жить, а не выживать до конца месяца.
Ver a mi madre despedirse de las depresiones.
Увидеть, как моя мать избавляется от депрессии.
La vida es una puta mierda si se lo propone, y si.
Жизнь - дерьмо, если она хочет этого, и да.
Sueño con ver a mi familia feliz.
Я мечтаю увидеть свою семью счастливой.
Yo vengo de donde nadie quizo creer en mi.
Я пришел оттуда, где никто не хотел верить в меня.
Y aunque tenga que pagar pues lo hare.
И хотя мне придется заплатить, я сделаю это.
Pagare ese precio para volver a verlos nacer.
Я заплачу эту цену, чтобы снова увидеть их рождение.
(Maldita maldicion, maldita maldicion)
(Проклятое проклятие, проклятое проклятие)
Maldita maldicion, ¿que te quieres llevar de mi? (Okey, okey)
Проклятое проклятие, что ты хочешь от меня? (Окей, окей)
Mi sangre no sera para ti.
Моя кровь не станет твоей.
Me dedicare a sentir, solamente a sentir.
Я посвящу себя тому, чтобы чувствовать, только чувствовать.
Maldita maldicion, esclava de la inercia que gobierna tu interior.
Проклятое проклятие, рабыня инерции, управляющей твоей сущностью.
Dejame sonreir tranquilamente, deja de conocerme.
Дай мне спокойно улыбнуться, перестань меня знать.
Wo oh-oh-oh oh-oh
Ууу-уу-уу уу-уу
Maldita maldicion, ¿que te quieres llevar de mi? (Okey, okey)
Проклятое проклятие, что ты хочешь от меня? (Окей, окей)
Mi sangre no sera para ti.
Моя кровь не станет твоей.
Me dedicare a sentir, solamente a sentir.
Я посвящу себя тому, чтобы чувствовать, только чувствовать.
Maldita maldicion, esclava de la inercia que gobierna tu interior.
Проклятое проклятие, рабыня инерции, управляющей твоей сущностью.
Dejame sonreir tranquilamente, deja de conocerme.
Дай мне спокойно улыбнуться, перестань меня знать.
Wo oh-oh-oh oh-oh
Ууу-уу-уу уу-уу





Writer(s): Piter-g


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.