Paroles et traduction Piter-G - Desde Tu Adiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Tu Adiós
Since Your Goodbye
Ahora
ves
otros
labios,
no
son
los
míos,
Now
you
see
other
lips,
they're
not
mine,
Me
lo
pido
todo
y
me
dejo
vacío,
I
ask
for
everything
and
leave
myself
empty,
Suelo
mentir
cuando
sonrío,
I
usually
lie
when
I
smile,
Suelo
escribir
para
no
sentirme
tan
frío.
I
usually
write
so
I
don't
feel
so
cold.
De
nada
sirve
si
no
dejo
de
pensarte,
It's
no
use
if
I
don't
stop
thinking
about
you,
Mi
cuerpo
con
mis
compas,
mi
mente
en
otra
parte,
My
body
with
my
friends,
my
mind
elsewhere,
Dicen
que
he
cambiado,
que
me
encuentro
como
ausente,
They
say
I've
changed,
that
I
seem
absent,
Qué
te
ha
sido
yo
aún
te
tengo
presente.
What
have
you
been
to
me,
I
still
keep
you
present.
Duele
tanto,
ver
como
todo
cambió,
It
hurts
so
much
to
see
how
everything
changed,
Tirado
en
mi
cuarto,
te
escribo
versos
de
amor,
Lying
in
my
room,
I
write
you
verses
of
love,
Perdidos,
sin
ganas
de
ser
escuchados,
Lost,
with
no
desire
to
be
heard,
Han
nacido
de
esos
besos
que
nunca
nos
hemos
dado,
They
were
born
from
those
kisses
we
never
gave
each
other,
Porque
se
terminó,
Because
it
ended,
A
pesar
de
esa
promesa
que
decía
que
no,
Despite
that
promise
that
said
no,
Se
acabaría
una
vez
pero
míranos,
It
would
end
once,
but
look
at
us,
Ya
ni
nos
reconocemos,
We
don't
even
recognize
each
other
anymore,
No
apreciamos
lo
que
hay
hasta
que
lo
perdemos.
We
don't
appreciate
what
we
have
until
we
lose
it.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Se
congeló,
mi
corazón,
desde
tu
adiós.
My
heart
froze,
since
your
goodbye.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Mi
vida,
deja
que
lo
intente
una
vez
más.
My
life,
let
me
try
one
more
time.
Besarte
los
labios,
mirarte
a
la
cara,
Kiss
your
lips,
look
at
your
face,
Recuerdo
los
besos
que
dabas,
I
remember
the
kisses
you
gave,
Si
me
acariciabas
no
lo
supe
ver,
If
you
caressed
me,
I
didn't
know
how
to
see
it,
Sí,
yo
me
fui
ahora
quiero
volver.
Yes,
I
left,
now
I
want
to
come
back.
Los
meses
pasaban
como
si
de
días
se
trataran,
The
months
passed
as
if
they
were
days,
No
sé
a
qué
esperabas,
I
don't
know
what
you
were
waiting
for,
Sé
que
te
dañaba
y
no
lo
supe
ver,
I
know
I
hurt
you
and
I
didn't
know
how
to
see
it,
Lo
que
me
distes
lo
tengo
a
deber.
What
you
gave
me,
I
owe
it
to
you.
Buscábamos,
imaginábamos,
We
searched,
we
imagined,
Éramos
trozos
de
amor,
We
were
pieces
of
love,
Yo
nunca
te
pido
nada,
señor,
I
never
ask
you
for
anything,
sir,
Pero
es
que
necesito
perdón.
But
I
need
forgiveness.
Llorábamos,
aguantábamos,
We
cried,
we
endured,
Si
es
eso
lo
que
el
mundo
nos
enseñó,
If
that's
what
the
world
taught
us,
Que
después
de
la
calma
viene
la
tormenta,
That
after
the
calm
comes
the
storm,
Y
nadie
soporta
este
dolor.
And
no
one
can
bear
this
pain.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Se
congeló,
mi
corazón,
desde
tu
adiós.
My
heart
froze,
since
your
goodbye.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Mi
vida,
deja
que
lo
intente
una
vez
más.
My
life,
let
me
try
one
more
time.
Perdido,
desamparado,
Lost,
helpless,
Dando
tumbos
con
el
rumbo
a
ningún
lado,
Stumbling
with
a
course
to
nowhere,
Tú
me
has
evitado,
tú
me
has
olvidado,
You
have
avoided
me,
you
have
forgotten
me,
Y
haces
como
si
lo
nuestro
nunca
hubiera
pasado,
obviando.
And
you
act
as
if
what
we
had
never
happened,
ignoring
it.
Tus
besos
saben
mal
porque
fueron
un
mal
trago,
Your
kisses
taste
bad
because
they
were
a
bad
drink,
Tú
me
has
deslumbrado,
yo
no
te
he
olvidado,
You
have
dazzled
me,
I
have
not
forgotten
you,
Veo
todo
oscuro
porque
no
estás
a
mi
lado,
I
see
everything
dark
because
you
are
not
by
my
side,
Y
desde
que
te
fuiste
y
me
dejaste,
And
since
you
left
and
left
me,
Ando
como
un
soldado
al
que
tú
desarmaste,
I
walk
like
a
soldier
you
disarmed,
Hay
cosas
que
no
entiendo
pero
tú
me
las
mostraste,
There
are
things
I
don't
understand
but
you
showed
me,
Que
el
amor
no
existe
porque
tú
me
lo
robaste,
That
love
doesn't
exist
because
you
stole
it
from
me,
Y
tú
no
sabes
bien
lo
que
yo
siento
por
dentro,
And
you
don't
really
know
what
I
feel
inside,
Lo
siento,
no
apreciaste
aquel
momento,
no.
I'm
sorry,
you
didn't
appreciate
that
moment,
no.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Se
congeló,
mi
corazón,
desde
tu
adiós.
My
heart
froze,
since
your
goodbye.
Tengo
miedo
de
no
encontrarte,
I'm
afraid
of
not
finding
you,
De
perderme
en
un
lugar,
donde
no
sueles
estar,
Of
getting
lost
in
a
place
where
you
don't
usually
go,
Hay
voces
que
me
gritan
dentro,
There
are
voices
screaming
inside
me,
Que
tú
eres
la
mitad
del
cuento,
That
you
are
half
of
the
story,
Mi
vida,
deja
que
lo
intente
una
vez
más.
My
life,
let
me
try
one
more
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.