Paroles et traduction Piter-G - Supervivencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
sensación
de
vivir
lo
mismo
cada
mañana
I
feel
like
I'm
living
the
same
thing
every
morning
Una
fuerza
que
no
entiendo
tira
de
mi
contra
mi
cama
A
force
that
I
don't
understand
pulls
me
against
my
bed
No
sé,
tampoco
soy
tan
mayor
I
don't
know,
I'm
not
that
old
either
Pero
me
siento
como
un
viejo
cansado
al
que
nada
le
hace
ilusión
But
I
feel
like
a
tired
old
man
who
has
no
illusions
Que
alguien
me
enseñe
como
se
para
Somebody
teach
me
how
to
stop
Ella
sin
duda
es
la
mejor
y
acabo
poniéndole
mala
cara
She's
no
doubt
the
best
and
I
end
up
putting
her
in
a
bad
mood
Detrás
tengo
una
pared
Behind
me
is
a
wall
Delante
una
espada
In
front
of
me
is
a
sword
Te
vas
y
de
vivir
se
van
todas
mis
ganas
You
leave
and
all
my
desire
to
live
goes
away
¿Y
quién
se
va
a
querer
quedar
aquí?
And
who's
going
to
want
to
stay
here?
Si
yo
soy
el
fallo
If
I'm
the
fault
¿Por
qué
te
acabo
de
gritar
Why
did
I
just
yell
at
you
Si
estoy
tan
enamorado?
(¿por
qué?)
If
I'm
so
in
love?
(why?)
¿Por
que
lo
que
más
me
gusta
del
día
es
verme
acostado?
(¿por
qué?)
Why
is
it
that
the
thing
I
like
the
most
about
the
day
is
seeing
myself
in
bed?
(why?)
¿Por
qué
mi
mente
no
se
calla
Why
doesn't
my
mind
shut
up
Cuando
yo
si
me
callo?
When
I
do
shut
up?
Te
pido
por
favor
que
vuelvas
"yo"
del
pasado
I
ask
you
please
to
come
back
"me"
from
the
past
Que
vuelvan
todos
los
colores
que
se
marcharon
Bring
back
all
the
colors
that
went
Porque
yo
estuve
vivo,
¿recuerdas?
(sí)
Because
I
was
alive,
remember?
(yes)
Cuando
salía
sudando
del
estudio
contentísimo
del
resultado
When
I
came
out
of
the
studio
sweating
and
very
happy
with
the
result
Lo
cuento
por
supervivencia
(sí)
I
tell
it
for
survival
(yes)
Porque
sé
que
si
no
lo
saco
Because
I
know
that
if
I
don't
get
it
out
Se
me
quedaría
enquistado
(oh)
It
would
stay
there
(oh)
Me
cuesta
llorar
en
la
vida
real
(sí)
It's
hard
for
me
to
cry
in
real
life
(yes)
Grabo
esta
canción
para
quitarme
peso
es
demasiado
I
record
this
song
to
take
the
weight
off
myself,
it's
too
much
Por
que
si
no
lo
suelto
yo
me
lo
trago
Because
if
I
don't
let
it
go,
I'll
swallow
it
Y
si
yo
me
lo
trago
lo
pago
con
la
gente
a
la
que
quiero
(oh)
And
if
I
swallow
it,
I'll
pay
for
it
with
the
people
I
love
(oh)
¿Por
que
la
vida
pone
el
precio
tan
caro
y
te
Why
does
life
set
the
price
so
high
and
Persigue
hasta
que
te
distraes
pa′
quitarte
el
monedero?
(¿por
qué?)
Chase
you
until
you
get
distracted
to
take
away
your
wallet?
(why?)
No
sé
que
quiero
I
don't
know
what
I
want
Y
empiezo
a
pensar
si
tiene
sentido
escribir
esta
canción
por
miedo
(¿por
qué?)
And
I
start
to
wonder
if
it
makes
sense
to
write
this
song
out
of
fear
(why?)
Por
que
no
se
que
quiero
y
ese
es
el
problema,
me
sincero
(no)
Because
I
don't
know
what
I
want
and
that's
the
problem,
I'm
honest
(no)
La
vida
es
esperar
y
yo
no
sé
qué
espero
Life
is
about
waiting
and
I
don't
know
what
I'm
waiting
for
Solo
sé
que
quiero
a
alguien
y
que
ella
me
quiere
(sí)
I
just
know
that
I
love
someone
and
that
she
loves
me
(yes)
Que
me
da
la
paz
mental
que
mi
mentalidad
requiere
That
gives
me
the
peace
of
mind
that
my
mindset
requires
Pero
la
vida
siempre
sabe
dar
donde
duele
(oh)
But
life
always
knows
how
to
hit
me
where
it
hurts
(oh)
Con
tantas
paradas
y
con
tantos
trenes
With
so
many
stops
and
so
many
trains
De
pequeño
feliz
Happy
as
a
child
De
mayor
atrapado
en
la
cárcel
en
la
Caught
in
jail
as
an
adult
Que
ojalá
nunca
me
hubiera
interesado
(nunca)
In
which
I
wish
I
had
never
been
interested
(never)
Si
me
encontrará
con
mi
"yo"
de
hace
20
años
If
I
met
my
20
year
old
self
Seguro
que
me
preguntaba
I'm
sure
he
would
ask
me
¿Qué
es
lo
que
ha
pasado?
What
happened?
¿Qué
es
lo
que
ha
pasado?
What
happened?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro González Martos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.