Piter-G - Avaricia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piter-G - Avaricia




Avaricia
Avarice
que no has parado a pensar, donde esta realmente la paz
I know you haven't stopped to think, where peace really is
De la película veis la mitad, tener dinero no es libertad
From the movie you see half, having money is not freedom
Nos han enseñado de niños una falsa imagen de ganador
As children, we have been taught a false image of a winner
Olvidando que la vida se trata de calentar tu corazón
Forgetting that life is about warming your heart
Pequeño detalle pasado por alto
Small detail overlooked
El rico ha llegado a matarse dentro de su casa gigante por algo
The rich man got himself killed inside his giant house for a reason
Temblando... se metió en la bañera despacio, y se corto las venas en el acto
Trembling... he got into the bathtub slowly, and cut his veins immediately
Porque todo lo que tiene no le vale de nada si su mujer hace tiempo que murió de un infarto
Because everything he has is worthless to him if his wife died of a heart attack long ago
Espero que estés apuntando y dejes ya de atorar al mas alto
I hope you are aiming and stop harassing the tallest
La rabia con la que te observo por dentro me esta devorando
The rage with which I watch you from within is devouring me
Puedes fiarte de este que tiene todo lo que quiso
You can trust this one who has everything he wanted
Y al final lo único que le importa es que lo sigan amando
And in the end, all he cares about is that he is still loved
Cuida bien lo que mira por ti
Take good care of that which looks out for you
Por ello merece la pena existir
For this it is worth existing
Si caminas con esa venda, luego puede que te sorprendas
If you walk with that blindfold, then you may be surprised
Cuando pongan tu vida en venta, y te quedes tan solo que solo desaparezcas
When they put your life up for sale, and you are left so alone that you just disappear
Esta la avaricia dentro de ti
There is greed within you
Durmiendo esperando poder salir
Sleeping waiting to get out
Donde acaba tu fe, ella puede volver
Where your faith ends, it can return
Y arrebatarte el poder que te ha sido concedido
And take away the power that has been granted to you
Por ese camino te podes perder
You can get lost on that path
Luz que ya nunca podrás encender
A light that you can never turn on again
El valor de una vida no tiene precio
The value of a life is priceless
Donde acaba tu fe, ella puede volver
Where your faith ends, it can return
Y arrebatarte el poder que te ha sido concedido
And take away the power that has been granted to you
Y en el fondo ya no puedo fiarme de nadie
And deep down I can't trust anyone anymore
No es por ti, es por mi que dirijo la banda del baile
It's not for you, it's for me that I lead the dance band
De la batuta tenéis hambre, de la avaricia del hombre cobarde
You are hungry for the baton, for the greed of the cowardly man
Que prefiere gastarse el dinero en mansiones y no en ayudar a sus padres
Who prefers to spend money on mansions and not on helping his parents
Y en el pueblo van a suicidarse, porque tu presidente prefiere gastarse
And in the town people are going to commit suicide, because your president prefers to spend
El dinero en un yate gigante y no en hacer que nadie pase hambre
Money on a giant yacht and not on making sure no one starves
Absurdo como cuando en la guerra se mueve el dinero del mundo
Absurd as when in war money moves the world
Absurdo la gente no come balas ni duerme en un tanque
Absurd, people do not eat bullets or sleep in a tank
Yo me siento multimillonario, porque tengo 2 padres que son un palacio
I feel like a multimillionaire, because I have 2 parents who are like a palace
Y una chica con un corazón infinito como el espacio
And a girl with a heart as infinite as space
De la película veis la mitad, al final lo que importa es con quien logras volar mas alto
From the movie you see half, in the end what matters is who you manage to fly higher with
La riqueza de un hombre no se esconde en el banco
The wealth of a man is not hidden in the bank
Cuida bien lo que mira por ti
Take good care of that which looks out for you
Por ello merece la pena existir
For this it is worth existing
Si caminas con esa venda, luego puede que te sorprendas
If you walk with that blindfold, then you may be surprised
Cuando ponga tu vida en venta, y te quedes tan solo que solo desaparezcas
When they put your life up for sale, and you are left so alone that you just disappear
Esta la avaricia dentro de ti
There is greed within you
Durmiendo esperando poder salir
Sleeping waiting to get out
Donde acaba tu fe, ella puede volver
Where your faith ends, it can return
Y arrebatarte el poder que te ha sido concedido
And take away the power that has been granted to you
Por ese camino te podes perder
You can get lost on that path
Luz que ya nunca podrás encender
A light that you can never turn on again
El valor de una vida no tiene precio
The value of a life is priceless
Donde acaba tu fe, ella puede volver
Where your faith ends, it can return
Y arrebatarte el poder que te ha sido concedido
And take away the power that has been granted to you





Writer(s): Hector Nicolas Carrasco Gallardo, Enrique Neira Leiva, Ana Maria Merino Tejoux, Eduardo Adan Herrera Munoz, Cristobal Andres Perez Serrano, David Andres Valencia Alvarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.