Piter G - El inventor del beso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piter G - El inventor del beso




El inventor del beso
Изобретатель поцелуя
Se propuso conocer
Он предложил встретиться
Más allá del universo un sentimiento que se pueda ver
За пределами Вселенной чувство, которое можно увидеть,
Un solo gesto que paralice sentidos
Один жест, который парализует чувства
Y consiga que los límites se queden dormidos
И заставь границы заснуть.
Estimulando el corazón
Стимулирование сердца
Y erizando cada bello
И ощетинившись каждой красивой
Contactando con la zona más profunda de un sueño sincero
Контакт с самой глубокой зоной искреннего сна
La vista sobra, el oido sobra
Зрение осталось, ухо осталось.
Y el tacto lo da todo para construir la mayor de sus obras
И такт дает все, чтобы построить величайшую из своих работ
Estás bailando
Ты танцуешь.
Nadie dijo que el corazón no podía tener orgasmos
Никто не сказал, что сердце не может иметь оргазмов
Está pasando
Это происходит.
El odio se ha callado y el amor ha tomado contacto
Ненависть замолчала, и любовь вступила в контакт.
Ya no quiero separarme de tus labios nunca más
Я больше не хочу расставаться с твоими губами.
He tomado este contacto con tu nube de cristal
Я принял этот контакт с твоим стеклянным облаком.
A través de la que puedo verte
Через которую я вижу тебя.
Amando cada pedacito de tu piel
Любя каждый кусочек вашей кожи
Soñaré con el beso de siempre
Я буду мечтать о поцелуе, как всегда.
Aquel que inventamos buscándonos en él
Тот, кого мы изобрели, ища в нем нас.
Como niños perdidos en un laberinto de caramelos (de caramelos)
Как дети, потерянные в лабиринте конфет (из конфет)
Como cuatro sentidos que dejan al tacto pasar primero (pasar primero)
Как четыре чувства, которые позволяют прикосновению пройти первым (пройти первым)
¿Lo has sentido?
Ты это почувствовал?
El planeta se ha parado y has tomado contacto con lo aprendido
Планета остановилась, и вы вступили в контакт с тем, что узнали
¿Has querido alguna vez tanto a alguien
Вы когда-нибудь любили кого-то так сильно
...De tal forma que entre vosotros ni la muerte ni nadie?
.., Так что между вами ни смерти, ни кого-либо еще?
"Seremos uno", nos dijo el beso
"Мы будем едины", - сказал нам поцелуй
El inventor no supo lo que inventó hasta que lo probó
Изобретатель не знал, что он изобрел, пока не попробовал его
Hasta Neptuno llegaré con eso
До Нептуна я доберусь с этим.
Si la textura de tus labios son el combustible de un reactor
Если текстура ваших губ-это топливо реактора
De fusión, mas allá del cosmos
Слияния, за пределами космоса
Somos el eco infinito de los latidos de un corazón
Мы-бесконечное Эхо сердцебиения.
Somos nosotros
Это мы
Uña y carne predecible
Гвоздь и предсказуемая плоть
Míranos en este cuento
Посмотрите на нас в этой сказке
Seremos invencibles
Мы будем непобедимы.
Ya no quiero separarme de tus labios nunca más
Я больше не хочу расставаться с твоими губами.
He tomado este contacto con tu nube de cristal
Я принял этот контакт с твоим стеклянным облаком.
A través de la que puedo verte
Через которую я вижу тебя.
Amando cada pedacito de tu piel
Любя каждый кусочек вашей кожи
Soñaré con el beso de siempre
Я буду мечтать о поцелуе, как всегда.
Aquel que inventamos buscándonos en él
Тот, кого мы изобрели, ища в нем нас.
Como niños perdidos en un laberinto de caramelos (de caramelos)
Как дети, потерянные в лабиринте конфет (из конфет)
Como cuatro sentidos que dejan al tacto pasar primero (pasar primero)
Как четыре чувства, которые позволяют прикосновению пройти первым (пройти первым)
Estás bailando
Ты танцуешь.
Nadie dijo que el corazón no podia tener orgasmos
Никто не сказал, что сердце не может иметь оргазмов
Está pasando
Это происходит.
El odio se ha callado y el amor ha tomado contacto
Ненависть замолчала, и любовь вступила в контакт.
Ya no quiero separarme de tus labios nunca más
Я больше не хочу расставаться с твоими губами.
He tomado este contacto con tu nube de cristal
Я принял этот контакт с твоим стеклянным облаком.
A través de la que puedo verte
Через которую я вижу тебя.
Amando cada pedacito de tu piel
Любя каждый кусочек вашей кожи
Soñaré con el beso de siempre
Я буду мечтать о поцелуе, как всегда.
Aquel que inventamos buscándonos en él
Тот, кого мы изобрели, ища в нем нас.
Como niños perdidos en un laberinto de caramelos (de caramelos)
Как дети, потерянные в лабиринте конфет (из конфет)
Como cuatro sentidos que dejan al tacto pasar primero (pasar primero)
Как четыре чувства, которые позволяют прикосновению пройти первым (пройти первым)
El inventor del beso...
Изобретатель поцелуя...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.