Piti Fernández - La Doctora II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piti Fernández - La Doctora II




La Doctora II
The Doctor II
Ya no me encuentro preguntando sobre amor
I no longer find myself asking about love
Por fin, no hay nada que pretenda no saber
Finally, there's nothing I pretend not to know
Entiendo que no hay relación entre amar y envejecer
I understand that there's no relation between loving and growing old
Ya no me encuentro preguntando cómo dar
I no longer find myself asking how to give
Por fin, comparto por el miedo de perder
Finally, I share because of the fear of losing
El milagro de tus caricias llegando el amanecer
The miracle of your caresses arriving at dawn
Ya no me encuentro contestando un "yo que sé"
I no longer find myself answering "what do I know"
Por fin, entiendo que en tus redes yo caí
Finally, I understand that I fell into your nets
Ya no me encuentro preguntándome por qué
I no longer find myself wondering why
Por fin, entiendo de una vez el "porque sí"
Finally, I understand at once the "just because"
Porque te vi, te dejé entrar, cerré la puerta y te elegí
Because I saw you, I let you in, I closed the door and I chose you
Porque esos dos faroles pueden hacer
Because those two lanterns can make
Que si estoy fané
That if I'm faded
Las pequeñas cosas
The little things
Se bañen del brillo de esa ternura que transmitís cuando me mirás
Get bathed in the glow of that tenderness you transmit when you look at me
Hoy puedo entender que te gusta el
Today I can understand that you like tea
Que odias el café, que no querés rosas
That you hate coffee, that you don't want roses
Que, a pesar del vértigo
That, despite the vertigo
No hay altura que impida que me saque el disfraz
There is no height that prevents me from taking off my disguise
Tirando a matar, dándonos changüí, puro razonar, puro frenesí
Shooting to kill, jamming with each other, pure reasoning, pure frenzy
Siempre fue así nuestra historia
It's always been like this our story
Que funcione o no, que esté bien o mal
Whether it works or not, whether it's right or wrong
Vivirlo con vos, para es la gloria
Living it with you, for me is glory
Sin escatimar, sin darnos de más, sin acelerar, sin tirar pa' atrás
Without skimping, without giving ourselves too much, without accelerating, without pulling back
Siempre fue así nuestro asunto
It's always been like this our thing
Le falta de acá, le sobra de allá
It lacks here, it has too much there
Retocándolo, pero siempre juntos
Retouching it, but always together
Ya no le temo a ese cagón que habita en
I no longer fear that coward who lives in me
Ni a sus ataques tontos de furia precoz
Nor his silly attacks of early fury
Distingo excusa y resultado
I distinguish excuse and result
Y, hoy elijo estar con vos
And, today I choose to be with you
Ya no me encuentro figurando en el Veraz
I no longer find myself appearing in the Veraz (Credit bureau)
Por fin, no debo más de lo que va a venir
Finally, I don't owe more than what's to come
Pago los precios de quererte
I pay the prices of loving you
Darte amor y ser feliz
Giving you love and being happy
Ya no me encuentro costestando un "yo que sé"
I no longer find myself answering "what do I know"
Por fin, entiendo que en tus redes yo caí
Finally, I understand that I fell into your nets
Ya no me encuentro preguntándome por qué
I no longer find myself wondering why
Por fin, entiendo de una vez el "porque sí"
Finally, I understand at once the "just because"
Porque te vi, te dejé entrar, cerré la puerta y te elegí
Because I saw you, I let you in, I closed the door and I chose you
Porque me es imposible de imaginar
Because it's impossible for me to imagine
Agonía más cruel, más aterradora
Agony more cruel, more terrifying
Que mi canto y tu danza alejándose
Than my singing and your dancing moving away
Uno arriba del tren y otro en la estación
One on the train and the other at the station
En los momentos en que quiero escapar
In the moments when I want to escape
De mi propia piel, vos sos mi doctora
From my own skin, you are my doctor
Con tu panza y mi panza rozándose
With your belly and my belly rubbing against each other
No hay poeta que no haga una canción
There is no poet who wouldn't make a song
Tirando a matar, dándonos changüí, puro razonar, puro frenesí
Shooting to kill, jamming with each other, pure reasoning, pure frenzy
Siempre fue así nuestra historia
It's always been like this our story
Que funcione o no, que esté bien o mal
Whether it works or not, whether it's right or wrong
Vivirlo con vos, para es la gloria
Living it with you, for me is glory
Sin escatimar, sin darnos de más, sin acelerar, sin tirar pa' atrás
Without skimping, without giving ourselves too much, without accelerating, without pulling back
Siempre fue así nuestro asunto
It's always been like this our thing
Le falta de acá, le sobra de allá
It lacks here, it has too much there
Retocándolo, pero siempre juntos
Retouching it, but always together






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.