Paroles et traduction Pitt - 1000 DÉFAUTS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
But
for
now
I’m
telling
myself
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
But
for
now
I’m
telling
myself
J'ai
cru
en
moi
I
believed
in
myself
J'ai
fait
c'que
j'pouvais
I
did
what
I
could
Depuis
les
bouches
se
sont
clouées
Since
then
the
mouths
have
been
shut
Ça
faisait
longtemps
que
j'étais
dans
l'noir
I
had
been
in
the
dark
for
a
long
time
Mais
tout
est
plus
clair
depuis
qu'je
t'ai
trouvé
But
everything
is
clearer
since
I
found
you
J'fais
confiance
comme
si
j'avais
la
foi
I
trust
as
if
I
had
faith
Et
qu'j'avançais
sans
l'estomac
noué
And
that
I
was
moving
forward
without
a
knot
in
my
stomach
La
vie
est
faite
de
choix
Life
is
made
of
choices
Hors
de
question
que
la
féfé
soit
louée
No
way
will
the
fake
be
praised
Ya
2,3
piges
j'ai
eu
besoin
d'air
There
were
a
couple
of
times
I
needed
air
J'allais
pas
bien
pour
être
sincère
I
wasn't
doing
well
to
be
honest
J'me
disais
tout
l'temps
j'peux
briller
I
kept
telling
myself
I
could
shine
Et
j'déteste
les
gens
qui
disent
sans
l'faire
And
I
hate
people
who
say
it
without
doing
it
La
pandémie
arrive
dans
l'game
The
pandemic
is
coming
into
the
game
1000
raisons
d'plus
pour
que
jm'enferme
1000
more
reasons
for
me
to
lock
myself
up
J'ai
pris
le
temps
pour
m'préparer
I
took
the
time
to
prepare
myself
Comme
si
j'allais
partir
en
guerre
As
if
I
was
going
to
war
Jm'enferme
dans
une
parenthèse
I
lock
myself
in
parentheses
Loin
de
tout
c'que
nos
parents
souhaitent
Far
from
everything
our
parents
want
C'que
t'oseras
jamais
faire
moi
j'le
ferais
par
hantise
What
you
would
never
dare
to
do,
I
would
do
out
of
spite
Je
vis
une
vie
sans
aucune
garantie
I
live
a
life
without
any
guarantees
Dans
ma
tête
c'est
l'monde
à
l'envers
In
my
head
it's
the
world
upside
down
J'me
demande
si
j'ai
parcouru
tout
ce
chemin
en
vain
I
wonder
if
I've
come
all
this
way
in
vain
Et
meme
si
j'ai
l'moral
en
berne
And
even
though
my
spirits
are
low
C'qui
compte
c'est
l'arrivée
What
matters
is
the
arrival
Et
pas
l'nombre
de
pas
à
faire
And
not
the
number
of
steps
to
take
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
But
for
now
I’m
telling
myself
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
But
for
now
I’m
telling
myself
J'aime
bien
quand
tu
m'appelles
I
like
it
when
you
call
me
T'sais
tout
c'que
j'pense
You
know
everything
I
think
J'prends
plus
la
peine
d'te
dire
I
don’t
bother
telling
you
anymore
Les
doutes
que
j'porte
au
dessus
d'ma
tête
The
doubts
I
carry
above
my
head
T'es
tout
c'que
j'demande
You
are
all
I
ask
for
Même
si
tu
sais
Even
if
you
know
Qu'au
fond
coûte
que
coûte
That
deep
down
no
matter
what
J'me
suis
promis
d'être
I
promised
myself
to
be
C'que
j'aurais
du
être
What
I
should
have
been
Incorrigible,
j'suis
toujours
le
même
Incorrigible,
I'm
always
the
same
Demande
à
mes
frère
Ask
my
brothers
Et
d'une
voix
inintelligible,
j'ai
demandé
de
l'aide
And
in
an
unintelligible
voice,
I
asked
for
help
Loin
d'être
prévisible
je
ride
la
prod
comme
Kelly
slate
Far
from
being
predictable,
I
ride
the
beat
like
Kelly
Slater
Et
si
tout
s'embrase
je
referais
tout
en
mieux
And
if
everything
goes
up
in
flames,
I'll
do
it
all
over
again,
better
Regarde
pas
autour
ils
sont
tous
envieux
Don’t
look
around,
they
are
all
jealous
Mais
pourquoi,
j'écoute
pas
But
why,
I
don’t
listen
D'autres
que
moi
To
anyone
but
myself
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
But
for
now
I’m
telling
myself
Pourquoi
j'peux
pas
tout
faire
comme
les
autres
moi
Why
can’t
I
do
everything
like
the
others
J'ai
une
qualité
pour
1000
défauts
non
non
I
have
one
quality
for
1000
flaws,
no
no
Qu'est
ce
que
j'aimerais
faire
partie
des
votres
How
I
wish
I
was
one
of
you
Et
voir
la
vie
en
rose
And
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
pour
l'instant
j'me
dis
Fck
ça
But
for
now
I’m
telling
myself
Fck
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaspar Dampierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.