Paroles et traduction Pitty & Indireto - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
beber
dessa
bebida
amarga
How
to
drink
this
bitter
drink
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
To
swallow
the
pain,
ingest
the
toil
Mesmo
calada
a
boca
resta
o
peito
My
mouth
is
closed
but
my
chest
remains
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Silence
in
the
city
is
unheard
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa?
To
what
end
am
I
the
son
of
the
saint?
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Better
to
be
the
son
of
the
other
Outra
realidade
menos
morta
Another,
less-dead
reality
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
So
much
lying,
so
much
brute
force
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Como
é
difícil
acordar
calado
How
hard
it
is
to
wake
up
in
silence
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
If
in
the
dead
of
night
I
will
harm
myself
Quero
lançar
um
grito
desumano
I
want
to
utter
an
inhuman
cry
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Which
is
a
way
of
being
heard
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
This
utter
silence
stuns
me
Atordoado,
eu
permaneço
atento
Stunned,
I
remain
attentive
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
In
the
stands
for
any
moment
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
To
see
the
monster
from
the
lagoon
emerge
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
The
pig
is
too
fat
to
walk
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
The
knife
is
too
used
to
cut
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
How
hard
it
is,
Father,
to
open
the
door
Essa
palavra
presa
na
garganta
This
word
stuck
in
my
throat
Esse
pileque
homérico
no
mundo
This
Homeric
hangover
in
the
world
De
que
adianta
ter
boa
vontade?
What's
the
use
of
having
good
will?
Mesmo
calado
o
peito
resta
a
cuca
Even
in
silence,
the
chest
remains
a
worry
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Of
the
drunks
in
the
city
center
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Remove
this
chalice
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
Perhaps
the
world
is
not
small
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
Nor
is
life
a
fait
accompli
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
I
want
to
invent
my
own
sin
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
I
want
to
die
from
my
own
poison
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
I
want
to
lose
your
head
forever
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
To
lose
your
judgment
from
my
head
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
I
want
to
smell
diesel
smoke
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
To
get
drunk
until
I'm
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.