Paroles et traduction Pitty & Indireto - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
beber
dessa
bebida
amarga
Как
пить
этот
горький
напиток,
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Глотать
боль,
проглатывать
мучения?
Mesmo
calada
a
boca
resta
o
peito
Даже
когда
рот
закрыт,
грудь
все
еще
болит,
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Тишину
в
городе
не
слышно.
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa?
Что
мне
даёт
то,
что
я
сын
святой?
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Лучше
бы
я
был
сыном
другой,
Outra
realidade
menos
morta
Другой,
менее
мертвой
реальности,
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
Столько
лжи,
столько
жестокости.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
Como
é
difícil
acordar
calado
Как
трудно
просыпаться
молча,
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Если
в
тишине
ночи
я
страдаю.
Quero
lançar
um
grito
desumano
Я
хочу
закричать
нечеловеческим
криком,
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Ведь
это
способ
быть
услышанным.
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
Эта
тишина
сводит
меня
с
ума.
Atordoado,
eu
permaneço
atento
Оглушенная,
я
остаюсь
начеку,
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
На
трибуне,
готовая
в
любой
момент
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
Увидеть,
как
из
озера
всплывает
чудовище.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
От
большого
жира
свинья
уже
не
ходит
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
От
частого
использования
нож
уже
не
режет
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
Как
трудно,
отец,
открыть
дверь
Essa
palavra
presa
na
garganta
Это
слово
застряло
в
горле
Esse
pileque
homérico
no
mundo
Эта
гомерическая
попойка
в
мире
De
que
adianta
ter
boa
vontade?
Какая
польза
от
доброй
воли?
Mesmo
calado
o
peito
resta
a
cuca
Даже
когда
рот
закрыт,
разум
всё
ещё
помнит
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
О
пьяницах
из
центра
города
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Отец!
Унеси
от
меня
эту
чашу
De
vinho
tinto
de
sangue
Красного
вина
из
крови.
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
Может
быть,
мир
не
так
уж
мал
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
И
жизнь
не
решённый
вопрос
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
Я
хочу
изобрести
свой
собственный
грех
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
Хочу
умереть
от
собственного
яда
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
Хочу
навсегда
потерять
твою
голову
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
Моей
голове
потерять
твой
разум
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
Хочу
вдыхать
запах
выхлопных
газов
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
Напиться
до
беспамяства,
чтобы
кто-нибудь
забыл
обо
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Gilberto Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.