Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução" -
Pitty
,
Indireto
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"
Kelch - Titelsong der Telenovela "Liebe & Revolution"
Como
beber
dessa
bebida
amarga
Wie
soll
ich
dieses
bittere
Getränk
trinken,
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta?
Den
Schmerz
ertragen,
die
Mühe
schlucken?
Mesmo
calada
a
boca
resta
o
peito
Auch
wenn
der
Mund
schweigt,
bleibt
die
Brust,
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Stille
in
der
Stadt
ist
nicht
zu
hören.
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa?
Was
nützt
es
mir,
Kind
der
Heiligen
zu
sein?
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Besser
wäre
es,
Kind
der
anderen
zu
sein,
Outra
realidade
menos
morta
Eine
andere
Realität,
weniger
tot,
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
So
viele
Lügen,
so
viel
rohe
Gewalt.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
De
vinho
tinto
de
sangue
Von
blutrotem
Wein.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
De
vinho
tinto
de
sangue
Von
blutrotem
Wein.
Como
é
difícil
acordar
calado
Wie
schwer
ist
es,
schweigend
aufzuwachen,
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
Wenn
ich
mich
in
der
Stille
der
Nacht
verletze,
Quero
lançar
um
grito
desumano
Ich
will
einen
unmenschlichen
Schrei
ausstoßen,
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Was
eine
Art
ist,
gehört
zu
werden.
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
Diese
ganze
Stille
betäubt
mich,
Atordoado,
eu
permaneço
atento
Betäubt
bleibe
ich
aufmerksam,
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
Auf
der
Tribüne,
für
jeden
Moment,
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
Um
das
Monster
aus
der
Lagune
auftauchen
zu
sehen.
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
De
vinho
tinto
de
sangue
Von
blutrotem
Wein.
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(cálice)
Vor
lauter
Fett
kann
das
Schwein
nicht
mehr
gehen
(Kelch)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
(cálice)
Vor
lauter
Gebrauch
schneidet
das
Messer
nicht
mehr
(Kelch)
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
(cálice)
Wie
schwer
ist
es,
Vater,
die
Tür
zu
öffnen
(Kelch)
Essa
palavra
presa
na
garganta
(cálice)
Dieses
Wort,
das
in
der
Kehle
steckt
(Kelch).
Esse
pileque
homérico
no
mundo
(cálice)
Dieser
homerische
Rausch
in
der
Welt
(Kelch)
De
que
adianta
ter
boa
vontade?
(Cálice)
Was
nützt
es,
guten
Willen
zu
haben?
(Kelch)
Mesmo
calado
o
peito
resta
a
cuca
(cálice)
Auch
wenn
der
Mund
schweigt,
bleibt
der
Verstand
(Kelch)
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
(cálice)
Der
Betrunkenen
im
Stadtzentrum
(Kelch).
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Vater!
Nimm
diesen
Kelch
von
mir,
De
vinho
tinto
de
sangue
Von
blutrotem
Wein.
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
(cálice)
Vielleicht
ist
die
Welt
nicht
klein
(Kelch)
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
(cálice)
Noch
ist
das
Leben
eine
vollendete
Tatsache
(Kelch)
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
(cálice)
Ich
will
meine
eigene
Sünde
erfinden
(Kelch)
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
(cálice)
Ich
will
an
meinem
eigenen
Gift
sterben
(Kelch)
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
(cálice)
Ich
will
deinen
Kopf
ganz
verlieren
(Kelch)
Minha
cabeça,
perder
teu
juízo
(cálice)
Meinen
Kopf,
deinen
Verstand
verlieren
(Kelch)
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(cálice)
Ich
will
den
Rauch
von
Dieselöl
riechen
(Kelch)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
(cálice)
Mich
betrinken,
bis
mich
jemand
vergisst
(Kelch).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Gilberto Passos Gil Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.