Paroles et traduction Pitty feat. Indireto - Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"
Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"
Cálice - Theme of the Novel "Love & Revolution"
Como
beber
dessa
bebida
amarga
How
to
drink
this
bitter
beverage
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta?
Swallow
the
pain,
swallow
the
toil?
Mesmo
calada
a
boca
resta
o
peito
Even
with
my
mouth
closed,
my
chest
remains
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Silence
in
the
city
is
not
heard
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa?
What
good
is
it
to
be
the
son
of
the
saint?
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
It
would
be
better
to
be
the
son
of
the
other
Outra
realidade
menos
morta
Another
reality
less
dead
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
So
much
lying,
so
much
brute
force
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Como
é
difícil
acordar
calado
How
difficult
it
is
to
wake
up
silent
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
If
in
the
quiet
of
the
night
I
get
hurt
Quero
lançar
um
grito
desumano
I
want
to
let
out
an
inhuman
cry
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Which
is
a
way
to
be
heard
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
All
this
silence
stuns
me
Atordoado,
eu
permaneço
atento
Stunned,
I
remain
attentive
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
In
the
stands
for
any
moment
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
To
see
the
monster
of
the
lagoon
emerge
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(cálice)
The
pig
is
so
fat
it
can't
walk
anymore
(chalice)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
(cálice)
The
knife
is
so
worn
out
it
doesn't
cut
anymore
(chalice)
Como
é
difícil,
pai,
abrir
a
porta
(cálice)
How
difficult
it
is,
father,
to
open
the
door
(chalice)
Essa
palavra
presa
na
garganta
(cálice)
This
word
stuck
in
my
throat
(chalice)
Esse
pileque
homérico
no
mundo
(cálice)
This
Homeric
hangover
in
the
world
(chalice)
De
que
adianta
ter
boa
vontade?
(Cálice)
What
good
is
it
to
have
goodwill?
(Chalice)
Mesmo
calado
o
peito
resta
a
cuca
(cálice)
Even
with
my
mouth
closed,
my
chest
remains
(chalice)
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
(cálice)
Of
the
drunkards
in
the
center
of
the
city
(chalice)
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
Pai!
Afasta
de
mim
esse
cálice
Father!
Keep
this
chalice
away
from
me
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine
of
blood
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
(cálice)
Maybe
the
world
isn't
small
(chalice)
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
(cálice)
Nor
is
life
a
fait
accompli
(chalice)
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
(cálice)
I
want
to
invent
my
own
sin
(chalice)
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
(cálice)
I
want
to
die
from
my
own
poison
(chalice)
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
(cálice)
I
want
to
lose
your
head
once
and
for
all
(chalice)
Minha
cabeça,
perder
teu
juízo
(cálice)
My
head,
lose
your
mind
(chalice)
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(cálice)
I
want
to
smell
diesel
smoke
(chalice)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
(cálice)
Get
drunk
until
someone
forgets
me
(chalice)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Gilberto Passos Gil Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.