Pitty feat. Indireto - Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pitty feat. Indireto - Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"




Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"
Cálice - Theme of the Novel "Love & Revolution"
Como beber dessa bebida amarga
How to drink this bitter beverage
Tragar a dor, engolir a labuta?
Swallow the pain, swallow the toil?
Mesmo calada a boca resta o peito
Even with my mouth closed, my chest remains
Silêncio na cidade não se escuta
Silence in the city is not heard
De que me vale ser filho da santa?
What good is it to be the son of the saint?
Melhor seria ser filho da outra
It would be better to be the son of the other
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So much lying, so much brute force
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Como é difícil acordar calado
How difficult it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
If in the quiet of the night I get hurt
Quero lançar um grito desumano
I want to let out an inhuman cry
Que é uma maneira de ser escutado
Which is a way to be heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence stuns me
Atordoado, eu permaneço atento
Stunned, I remain attentive
Na arquibancada pra qualquer momento
In the stands for any moment
Ver emergir o monstro da lagoa
To see the monster of the lagoon emerge
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Cálice
Chalice
Cálice
Chalice
Cálice
Chalice
Cálice
Chalice
De muito gorda a porca não anda (cálice)
The pig is so fat it can't walk anymore (chalice)
De muito usada a faca não corta (cálice)
The knife is so worn out it doesn't cut anymore (chalice)
Como é difícil, pai, abrir a porta (cálice)
How difficult it is, father, to open the door (chalice)
Essa palavra presa na garganta (cálice)
This word stuck in my throat (chalice)
Esse pileque homérico no mundo (cálice)
This Homeric hangover in the world (chalice)
De que adianta ter boa vontade? (Cálice)
What good is it to have goodwill? (Chalice)
Mesmo calado o peito resta a cuca (cálice)
Even with my mouth closed, my chest remains (chalice)
Dos bêbados do centro da cidade (cálice)
Of the drunkards in the center of the city (chalice)
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
Pai! Afasta de mim esse cálice
Father! Keep this chalice away from me
De vinho tinto de sangue
Of red wine of blood
Talvez o mundo não seja pequeno (cálice)
Maybe the world isn't small (chalice)
Nem seja a vida um fato consumado (cálice)
Nor is life a fait accompli (chalice)
Quero inventar o meu próprio pecado (cálice)
I want to invent my own sin (chalice)
Quero morrer do meu próprio veneno (cálice)
I want to die from my own poison (chalice)
Quero perder de vez tua cabeça (cálice)
I want to lose your head once and for all (chalice)
Minha cabeça, perder teu juízo (cálice)
My head, lose your mind (chalice)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
I want to smell diesel smoke (chalice)
Me embriagar até que alguém me esqueça (cálice)
Get drunk until someone forgets me (chalice)





Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Gilberto Passos Gil Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.