Pitty feat. Indireto - Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pitty feat. Indireto - Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"




Cálice - Tema da Novela "Amor & Revolução"
Чаша - Тема сериала "Любовь и революция"
Como beber dessa bebida amarga
Как пить эту горькую влагу,
Tragar a dor, engolir a labuta?
Глотать страдания, проглатывать муки?
Mesmo calada a boca resta o peito
Даже когда рот замолкает, грудь остается,
Silêncio na cidade não se escuta
Тишина в городе не слышна.
De que me vale ser filho da santa?
Что мне дано, быть сыном святой?
Melhor seria ser filho da outra
Лучше бы мне быть сыном другой,
Outra realidade menos morta
Другой реальности, менее мертвой,
Tanta mentira, tanta força bruta
Столько лжи, столько грубой силы.
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь.
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь.
Como é difícil acordar calado
Как трудно просыпаться молча,
Se na calada da noite eu me dano
Когда в ночной тиши я страдаю,
Quero lançar um grito desumano
Хочу издать крик бесчеловечный,
Que é uma maneira de ser escutado
Что есть способ быть услышанным.
Esse silêncio todo me atordoa
Эта тишина меня ошеломляет,
Atordoado, eu permaneço atento
Ошеломленный, я остаюсь настороже,
Na arquibancada pra qualquer momento
На трибуне, чтобы в любой момент
Ver emergir o monstro da lagoa
Увидеть, как из озера всплывает чудовище.
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь.
Cálice
Чаша.
Cálice
Чаша.
Cálice
Чаша.
Cálice
Чаша.
De muito gorda a porca não anda (cálice)
Слишком жирная свинья больше не ходит (чаша),
De muito usada a faca não corta (cálice)
Слишком использованный нож больше не режет (чаша),
Como é difícil, pai, abrir a porta (cálice)
Как трудно, отец, открыть дверь (чаша),
Essa palavra presa na garganta (cálice)
Это слово застряло в горле (чаша).
Esse pileque homérico no mundo (cálice)
Этот гомерический запой в мире (чаша),
De que adianta ter boa vontade? (Cálice)
Какая польза от доброй воли? (Чаша)
Mesmo calado o peito resta a cuca (cálice)
Даже когда рот молчит, в груди остается тыква (чаша),
Dos bêbados do centro da cidade (cálice)
Пьяниц из центра города (чаша).
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
Pai! Afasta de mim esse cálice
Отец! Удали от меня чашу сию,
De vinho tinto de sangue
Вина красного, как кровь.
Talvez o mundo não seja pequeno (cálice)
Может быть, мир не так уж мал (чаша),
Nem seja a vida um fato consumado (cálice)
И жизнь не предрешена (чаша),
Quero inventar o meu próprio pecado (cálice)
Хочу изобрести собственный грех (чаша),
Quero morrer do meu próprio veneno (cálice)
Хочу умереть от собственного яда (чаша).
Quero perder de vez tua cabeça (cálice)
Хочу совсем потерять твою голову (чаша),
Minha cabeça, perder teu juízo (cálice)
Мою голову, потерять твой разум (чаша),
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
Хочу дышать дымом солярки (чаша),
Me embriagar até que alguém me esqueça (cálice)
Хочу напиться до беспамятства (чаша).





Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Gilberto Passos Gil Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.