Paroles et traduction Pitty feat. Tassia Reis & Emmily Barreto - Contramão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contramão
Against the Grain
Existe
outro
lado
do
estrago
que
é
feito
There's
another
side
to
the
damage
that's
done
Quando
o
que
é
vendido
como
perfeito
é
comprado
When
what
is
sold
as
perfect
is
bought
Idolatrado
de
olhos
vendados,
sem
sal
nem
fermento
Idolized,
blindfolded,
without
salt
or
yeast
Por
fora
bela
viola,
por
dentro
pão
bolorento
On
the
outside,
a
beautiful
guitar,
on
the
inside,
moldy
bread
Entra
achando
que
vai
ajudar
a
botar
You
enter
thinking
you're
gonna
help
put
Todas
essas
coisas
no
lugar
All
these
things
in
place
Insiste
em
acreditar
You
insist
on
believing
Que
está
jogando
o
jogo
e
quando
vê
That
you're
playing
the
game,
and
then
you
see
É
o
jogo
que
está
jogando
você
It's
the
game
that's
playing
you
Tenta
frequentar
sem
julgamento
You
try
to
frequent
it
without
judgment
Pra
andar
no
meio
de
cobra
passa
a
produzir
veneno
To
walk
among
snakes,
you
start
producing
venom
O
jogo
é
traiçoeiro,
confundiu
a
minha
crença
The
game
is
treacherous,
it
confused
my
beliefs
Já
não
sabia
se
eu
era
parte
da
cura
ou
da
doença
I
didn't
know
if
I
was
part
of
the
cure
or
the
disease
Onde
estão?
Where
are
they?
Se
a
farsa
é
ser
tão
perfeito
If
the
farce
is
to
be
so
perfect
Quero
o
que
é
meu
inteiro
I
want
what's
wholly
mine
Contramão
Against
the
grain
Renego
essa
esmola
e
espero
I
renounce
these
crumbs
and
I
wait
O
mundo
gira
e
passa
aqui
The
world
spins
and
passes
by
here
Gira,
gira,
gira
It
spins,
spins,
spins
Geral
se
admira
Everyone
admires
Quem
não
é
conspira
e
pira
Who
doesn't
conspire
and
go
crazy
Tentando
nos
nivelar
por
baixo
Trying
to
bring
us
all
down
Ira,
ira,
ira
Anger,
anger,
anger
Quem
pode
atira
Whoever
can,
shoots
Mas
se
errar
na
mira
se
retira
But
if
they
miss,
they
retreat
Ou
se
prepara
pro
esculacho
Or
brace
themselves
for
the
backlash
Não
que
eu
me
ache,
não
acho
Not
that
I
think
I'm
all
that,
I
don't
Não
servirei
de
capacho
I
won't
be
anyone's
doormat
Não
dou
espaço
pra
macho
querer
me
definir
I
don't
give
space
for
a
man
to
try
to
define
me
Escrevo
minhas
linha
e
despacho
I
write
my
lines
and
send
them
off
Pra
uns
até
é
escracho
To
some,
it's
even
an
outrage
Mas
tô
na
minha
e
relaxo
But
I'm
doing
my
thing,
relaxed
O
mundo
gira
e
passa
aqui
The
world
spins
and
passes
by
here
Concessões
e
escolhas
pra
sobreviver
Concessions
and
choices
to
survive
Pode
não
parecer
It
may
not
seem
like
it
Mas
a
vida
aqui,
amigo,
muitas
vezes
se
mostrou
dura
But
life
here,
my
friend,
has
often
proven
harsh
Tempos
em
que
só
os
ratos
conhecem
fartura
Times
when
only
the
rats
know
abundance
E
se
brilha
algumas
vezes,
ofusca
a
vista
And
if
it
shines
sometimes,
it
blinds
you
Cai
nessa
armadilha
de
que
isso
é
ser
artista
You
fall
into
the
trap
of
thinking
that's
what
being
an
artist
is
Deu
uma
reluzidinha
logo
pensa
que
é
ouro
It
gets
a
little
polish
and
you
think
it's
gold
Mas
Raul
já
dizia,
isso
é
ouro
de
tolo
But
Raul
already
said,
it's
fool's
gold
Onde
estão?
Where
are
they?
Se
a
farsa
é
ser
tão
perfeito
If
the
farce
is
to
be
so
perfect
Quero
o
que
é
meu
inteiro
I
want
what's
wholly
mine
Contramão
Against
the
grain
Renego
essa
esmola
e
espero
I
renounce
these
crumbs
and
I
wait
O
mundo
gira
e
passa
aqui
The
world
spins
and
passes
by
here
And
I′m
not
even
from
here
And
I'm
not
even
from
here
I'm
from
all
the
ground
I'm
from
all
the
ground
That
embraces
skin
and
soul
That
embraces
skin
and
soul
Lonely
sailor
Lonely
sailor
Cultural
retreater
of
the
drought
from
back
there
Cultural
retreater
of
the
drought
from
back
there
Only
laughs
at
war
those
who
have
never
been
there
Only
laughs
at
war
those
who
have
never
been
there
Laughs
better
that
one
that
teaches
fire
how
to
burn
Laughs
better
that
one
that
teaches
fire
how
to
burn
Only
laughs
at
war
those
who
have
never
been
there
Only
laughs
at
war
those
who
have
never
been
there
Laughs
better
that
one
that
teaches
fire
how
to
burn
Laughs
better
that
one
that
teaches
fire
how
to
burn
Eu
não
sei
lidar
com
restrição
I
don't
know
how
to
deal
with
restriction
Esse
negócio
de
sujeição
This
business
of
subjugation
Quebra
a
minha
dinâmica
It
breaks
my
flow
Sai
de
cima,
não
fode
Get
off
me,
don't
screw
up
O
que
salva
é
a
botânica
e
comigo
ninguém
pode
What
saves
me
is
botany,
and
no
one
can
mess
with
me
É
da
minha
natureza
ser
equilibrista
It's
in
my
nature
to
be
a
tightrope
walker
Mas
essa
corda
anda
bamba
demais
But
this
rope
is
too
wobbly
A
trilha
abri
a
facão,
carne,
osso
e
coração
I
opened
the
trail
with
a
machete,
flesh,
bone,
and
heart
Mãe
Stella
passou
a
visão
e
me
disse:
Mãe
Stella
gave
me
the
vision
and
said:
"Minha
filha,
escute
sua
oyá"
"My
daughter,
listen
to
your
Oyá"
Onde
estão?
Where
are
they?
Se
a
farsa
é
ser
tão
perfeito
If
the
farce
is
to
be
so
perfect
Quero
o
que
é
meu
inteiro
I
want
what's
wholly
mine
Contramão
Against
the
grain
Renego
essa
esmola
e
espero
I
renounce
these
crumbs
and
I
wait
O
mundo
gira
e
passa
The
world
spins
and
passes
Onde
estão?
Where
are
they?
Se
a
farsa
é
ser
tão
perfeito
If
the
farce
is
to
be
so
perfect
Quero
o
que
é
meu
inteiro
I
want
what's
wholly
mine
Contramão
Against
the
grain
Renego
essa
esmola
e
espero
I
renounce
these
crumbs
and
I
wait
O
mundo
gira
e
passa
aqui
The
world
spins
and
passes
by
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deck Disc, Pitty, Tassia Reis Dos Santos, Sete Vidas Producoes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.