Paroles et traduction Pitty - Redimir - Ao Vivo
Redimir - Ao Vivo
Redeem - Live
Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei
If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled
Se
era
pra
perder,
já
perdi
If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost
Se
era
pra
chorar,
já
chorei
If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei
If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled
Se
era
pra
perder,
já
perdi
If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost
Se
era
pra
chorar,
já
chorei
If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
O
chicote
em
minhas
mãos
The
whip
in
my
hands
O
chicote
em
minhas
costas
The
whip
on
my
back
Rasgando
rios,
o
vergalhão
Tearing
through
rivers,
the
iron
bar
Via-crucis
autoimposta
Self-imposed
Way
of
the
Cross
Ninguém
me
persegue
melhor
No
one
persecutes
me
better
Na
cabeça,
no
corpo
In
my
head,
in
my
body
Eu
meu
próprio
general
I
am
my
own
general
Prazer
em
te
reconhecer,
minha
inquisição
Nice
to
meet
you,
my
inquisition
Não
encontrei
ironia
pra
dizer
I
found
no
irony
to
say
Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei
If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled
Se
era
pra
perder,
já
perdi
If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost
Se
era
pra
chorar,
já
chorei
If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei
If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled
Se
era
pra
perder,
já
perdi
If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost
Se
era
pra
chorar,
já
chorei
If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
O
chicote
em
minhas
mãos
The
whip
in
my
hands
O
chicote
em
minhas
costas
The
whip
on
my
back
Rasgando
rios,
o
vergalhão
Tearing
through
rivers,
the
iron
bar
Via-crucis
autoimposta
Self-imposed
Way
of
the
Cross
Ninguém
me
persegue
melhor
No
one
persecutes
me
better
Na
cabeça,
no
corpo
In
my
head,
in
my
body
Eu
meu
próprio
general
I
am
my
own
general
Prazer
em
te
reconhecer,
minha
inquisição
Nice
to
meet
you,
my
inquisition
Não
encontrei
ironia
pra
dizer
I
found
no
irony
to
say
E
ele
que
não
bebia,
bebeu
And
he
who
didn't
drink,
drank
E
ela
que
nem
rezava,
rezou
And
she
who
didn't
pray,
prayed
Quando
o
desalento
desceu
When
despair
descended
Até
a
razão
suplicou
Even
reason
begged
Basta
de
tanto
calabouço,
é
hora
de
alforria
Enough
of
so
much
dungeon,
it's
time
for
freedom
Um
novo
tempo
que
fora
e
dentro
A
new
time
that
outside
and
inside
Nos
faça
resgatar
uma
besta
alegria
Make
us
rescue
a
beastly
joy
(Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei)
já
sangrei
(If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled)
I've
already
bled
(Se
era
pra
perder,
já
perdi)
já
perdi
(If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost)
I've
already
lost
(Se
era
pra
chorar,
já
chorei)
já
chorei
(If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried)
I've
already
cried
(O
que
mais
falta
pra
me
redimir?)
(What
else
is
there
to
redeem
myself?)
(Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei)
já
sangrei
(If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled)
I've
already
bled
(Se
era
pra
perder,
já
perdi)
já
perdi
(If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost)
I've
already
lost
(Se
era
pra
chorar,
já
chorei)
já
chorei
(If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried)
I've
already
cried
(O
que
mais
falta
pra
me
redimir?)
(What
else
is
there
to
redeem
myself?)
Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei
If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled
Se
era
pra
perder,
já
perdi
If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost
Se
era
pra
chorar,
já
chorei
If
I
was
meant
to
cry,
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
(Se
era
pra
sangrar,
já
sangrei)
já
sangrei
(If
I
was
meant
to
bleed,
I've
already
bled)
I've
already
bled
(Se
era
pra
perder,
já
perdi)
já
perdi
(If
I
was
meant
to
lose,
I've
already
lost)
I've
already
lost
(Se
era
pra
chorar),
já
chorei
(If
I
was
meant
to
cry),
I've
already
cried
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
O
que
mais
falta
pra
me
redimir?
What
else
is
there
to
redeem
myself?
Todo
mundo
pode
se
expressar,
todo
mundo
deve
se
expressar
Everyone
can
express
themselves,
everyone
should
express
themselves
Eu?
Consegui
com
esse
cara
aqui
Me?
I
managed
with
this
guy
here
Esse
violão
aqui
é
o
mesmo
de
16
anos
atrás?
Is
this
guitar
the
same
one
from
16
years
ago?
Um
pouquinho
mais
né
A
little
more
huh
Mas
é
esse
cara
aqui,
foi
com
esse
cara
aqui
But
it's
this
guy
here,
it
was
with
this
guy
here
Que
eu
fui
lá
no
meu
quartinho
tentar
That
I
went
there
in
my
little
room
to
try
Com
os
meus
três
acordes
me
expressar
With
my
three
chords
to
express
myself
E
foi
quando
surgiram
as
músicas
do
primeiro
disco
And
that's
when
the
songs
from
the
first
album
came
up
Valorizando
todas
as
formas
de
expressão
Valuing
all
forms
of
expression
Potentes
do
jeito
que
elas
são
Powerful
the
way
they
are
Eu
faço
questão
de
convidar
vocês
I
want
to
invite
you
Senhoras
e
senhores
sejam
bem-vindos
Ladies
and
gentlemen,
welcome
Ao
meu
quartinho
em
Salvador
To
my
little
room
in
Salvador
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pitty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.