Pix'L - C'est la guerre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pix'L - C'est la guerre




C'est la guerre
It's War
Ou connaît qui sa i quand ou entend
Do you know what it is when you hear
Quand ils t′ont dit que c'était la guerre
When they told you it was war
T′as cru que c'était pour faire semblant
You thought they were pretending
Ton avenir ne tient qu'à une bombe
Your future depends on a bomb
Si tout va de travers
If everything goes wrong
Et que demain est plus sanglant qu′hier
And tomorrow is bloodier than yesterday
Y′a de quoi péter un plomb
There's something to freak out about
Et si les rois deviennent fous
And if the kings go mad
Les reines à leur tour
The queens in their turn
Et que dans leur jeu nous ne sommes que des pions
And that in their game we are only pawns
C'est la guerre
It's war
Attendons nous à pire encore
Let's expect worse
Si nos mentalités tournent en rond
If our mentalities go round and round
C′est la guerre
It's war
Je n'ai pas le pouvoir de changer ce qui vous dérange
I don't have the power to change what bothers you
J′ai juste envie de vous parler de ce qui me ronge
I just want to talk to you about what's eating me up
On a perdu trop de temps à avoir peur du mélange
We've wasted too much time being afraid of mixing
A prétendre aimer les autres sans s'aimer soi-même
Pretending to love others without loving yourself
A force de voir tomer autour de nous
By dint of seeing fall around us
Tant de gens innocents
So many innocent people
On a peur
We are afraid
Et plus ça se rapproche de nous, plus on est forcé d′être conscients
And the closer it gets to us, the more we are forced to be aware
Qu'ils étaient sérieux
That they were serious
Quand ils t'ont dit que c′était la guerre
When they told you it was war
T′as cru que c'était pour faire semblant
You thought they were pretending
Ton avenir ne tient qu′à une bombe
Your future depends on a bomb
Si tout va de travers
If everything goes wrong
Et que demain est plus sanglant qu'hier
And tomorrow is bloodier than yesterday
Y′a de quoi péter un plomb
There's something to freak out about
Et si les rois deviennent fous
And if the kings go mad
Les reines à leur tour
The queens in their turn
Et que dans leur jeu nous ne sommes que des pions
And that in their game we are only pawns
C'est la guerre
It's war
Attendons nous à pire encore
Let's expect worse
Si nos mentalités tournent en rond
If our mentalities go round and round
C′est la guerre
It's war
Si ce n'est pas la fin du monde
If it's not the end of the world
C'est ke début de la fin
It's the beginning of the end
Sur la même longueur d′onde
On the same wavelength
On essaye d′être en vain
We try to be in vain
Mais laissez nous en paix
But leave us alone
La geurre n'est pas dans nos projets
War is not in our plans
Laissez nous aimer, profiter de nos proches
Let us love, enjoy our loved ones
Te laisseront ils apprécierr ce que tu as de plus cher
Will they let you appreciate what you cherish most
Tu commences à y croire
You start to believe it
Quand ils t′ont dit que c'était la guerre
When they told you it was war
T′as cru que c'était pour faire semblant
You thought they were pretending
Ton avenir ne tient qu′à une bombe
Your future depends on a bomb
Si tout va de travers
If everything goes wrong
Et que demain est plus sanglant qu'hier
And tomorrow is bloodier than yesterday
Y'a de quoi péter un plomb
There's something to freak out about
Et si les rois deviennent fous
And if the kings go mad
Les reines à leur tour
The queens in their turn
Et que dans leur jeu nous ne sommes que des pions
And that in their game we are only pawns
C′est la guerre
It's war
Attendons nous à pire encore
Let's expect worse
Si nos mentalités tournent en rond
If our mentalities go round and round
C′est la guerre
It's war
Ce qu'ils trouvent utopique
What they find utopian
C′est tout ce qu'on trouve logique
It's all we find logical
On est traité comme des ustensiles
We are treated like utensils
Jusqu′au dernier battement de cil
Until the last blink of an eye
Zot wa en face de zot un miroir
You are facing a mirror
Et c'est comme si ou efface aou
And it's like you're erasing yourself
Quand ou efface les autres
When you erase others
Et si je devais donner mon avis
And if I had to give my opinion
On me tuerai
They would kill me
Et si c′est bien la fin, je m'y fais
And if this is the end, I'll get used to it
C'était vrai
It was true
Et si je devais donner mon avis
And if I had to give my opinion
On me tuerait
They would kill me
Et si c′est bien la fin, je m′y fais
And if this is the end, I'll get used to it
C'était vrai
It was true
Quand ils t′ont dit que c'était la guerre
When they told you it was war
T′as cru que c'était pour faire semblant
You thought they were pretending
Ton avenir ne tient qu′à une bombe
Your future depends on a bomb
Si tout va de travers
If everything goes wrong
Et que demain est plus sanglant qu'hier
And tomorrow is bloodier than yesterday
Y'a de quoi péter un plomb
There's something to freak out about
Et si les rois deviennent fous
And if the kings go mad
Les reines à leur tour
The queens in their turn
Et que dans leur jeu nous ne sommes que des pions
And that in their game we are only pawns
C′est la guerre
It's war
Attendons nous à pire encore
Let's expect worse
Si nos mentalités tournent en rond
If our mentalities go round and round
C′est la guerre
It's war
C'est la guerre
It's war
Qu′est ce tu veux qu'on fasse
What do you want us to do
C′est la guerre
It's war
C'est la guerre
It's war





Writer(s): hervé castelnau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.