Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
s'envole
et
elle
n'est
qu'éphémère
Sie
fliegt
davon
und
sie
ist
nur
vergänglich
Elle
nous
vole
avant
qu'on
la
possède
Sie
stiehlt
uns,
bevor
wir
sie
besitzen
C'est
vrai
que
grâce
à
elle
je
persévère
Es
ist
wahr,
dass
ich
dank
ihr
durchhalte
Et
il
s'avère
que
sa
saveur
m'obsède
Und
es
stellt
sich
heraus,
dass
ihr
Reiz
mich
besessen
macht
J'ai
besoin
d'être
en
sa
compagnie
Ich
muss
in
ihrer
Gesellschaft
sein
Elle
m'aide
et
me
soutien
Sie
hilft
mir
und
unterstützt
mich
Je
ne
suis
rien
sans
elle,
elle
compatie
Ich
bin
nichts
ohne
sie,
sie
fühlt
mit
À
la
douleur
des
miens
Mit
dem
Schmerz
der
Meinen
Elle
sourit
quand
je
pleure
Sie
lächelt,
wenn
ich
weine
Elle
vit
quand
je
meurs
Sie
lebt,
wenn
ich
sterbe
Je
ne
suis
qu'un
pantin
qui
vit
Ich
bin
nur
eine
Marionette,
die
lebt
Inconsciemment,
se
leurre
Und
sich
unbewusst
täuscht
Elle
a
le
cœur
sur
ma
main
et
je
ne
vais
plus
vous
la
tendre
Sie
legt
ihr
Herz
in
meine
Hand,
und
ich
werde
sie
euch
nicht
mehr
reichen
Son
amour
est
à
nous
mais
pas
à
vendre
Ihre
Liebe
gehört
uns,
ist
aber
nicht
zu
verkaufen
Ils
l'utilisent
à
tort,
ils
adorent
s'en
vanter
Sie
benutzen
sie
falsch,
sie
lieben
es,
damit
anzugeben
Ils
ne
savent
plus
à
qui
s'en
prendre
Sie
wissen
nicht
mehr,
wen
sie
beschuldigen
sollen
Ce
n'était
que
pour
la
gloire
Es
war
nur
für
den
Ruhm
Qu'ils
ont
emprunté
ce
chemin
sans
savoir
Dass
sie
diesen
Weg
einschlugen,
ohne
zu
wissen
Qu'ils
n'y
broyeraient
que
du
noir
Dass
sie
dort
nur
Trübsal
blasen
würden
En
se
remémorant
toutes
leurs
histoires
Während
sie
sich
an
all
ihre
Geschichten
erinnern
Et
c'est
seulement
quand
on
se
ment
Und
nur
wenn
man
sich
selbst
belügt
Que
l'on
se
blesse
tout
doucement
Verletzt
man
sich
ganz
langsam
Il
n'y
a
rien
à
faire,
on
ne
peut
s'en
défaire
Man
kann
nichts
tun,
man
kann
sich
nicht
davon
lösen
On
en
a
fait
le
serment
Wir
haben
es
geschworen
Et
c'est
souvent
en
l'écoutant
Und
oft,
wenn
man
ihr
zuhört
Qu'on
se
rappelle
qui
on
est
vraiment
Erinnert
man
sich
daran,
wer
man
wirklich
ist
Leur
paradis
est
un
enfer
Ihr
Paradies
ist
eine
Hölle
Où
ils
trouvent
la
voix
démon
si
envoûtante
Wo
sie
die
dämonische
Stimme
so
betörend
finden
Elle
a
le
cœur
sur
ma
main
et
je
ne
vais
plus
vous
la
tendre
Sie
legt
ihr
Herz
in
meine
Hand,
und
ich
werde
sie
euch
nicht
mehr
reichen
Son
amour
est
à
nous
mais
pas
à
vendre
Ihre
Liebe
gehört
uns,
ist
aber
nicht
zu
verkaufen
Ils
l'utilisent
à
tort,
ils
adorent
s'en
vanter
Sie
benutzen
sie
falsch,
sie
lieben
es,
damit
anzugeben
Ils
ne
savent
plus
à
qui
s'en
prendre
Sie
wissen
nicht
mehr,
wen
sie
beschuldigen
sollen
Elle
est
ma
vie,
ma
musique
(ma
vie,
ma
mu-)
Sie
ist
mein
Leben,
meine
Musik
(mein
Leben,
meine
Mu-)
Elle
est
ma
vie,
ma
musique
(ma
vie,
ma
mu-)
Sie
ist
mein
Leben,
meine
Musik
(mein
Leben,
meine
Mu-)
Elle
est
ma
vie,
ma
musique
(ma
vie,
ma
mu-)
Sie
ist
mein
Leben,
meine
Musik
(mein
Leben,
meine
Mu-)
Elle
est
ma
vie,
ma
musique
(ma
vie,
ma
mu-)
Sie
ist
mein
Leben,
meine
Musik
(mein
Leben,
meine
Mu-)
Elle
a
le
cœur
sur
ma
main
et
je
ne
vais
plus
vous
la
tendre
Sie
legt
ihr
Herz
in
meine
Hand,
und
ich
werde
sie
euch
nicht
mehr
reichen
Son
amour
est
à
nous
mais
pas
à
vendre
Ihre
Liebe
gehört
uns,
ist
aber
nicht
zu
verkaufen
Ils
l'utilisent
à
tort,
ils
adorent
s'en
vanter
Sie
benutzen
sie
falsch,
sie
lieben
es,
damit
anzugeben
Ils
ne
savent
plus
à
qui
s'en
prendre
Sie
wissen
nicht
mehr,
wen
sie
beschuldigen
sollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kévin Aaron Messin, Vincent Boisedu
Album
Musique
date de sortie
11-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.