Paroles et traduction Pix-Lax - Ena Pedi Perpatai Me Ta Heria
Ena Pedi Perpatai Me Ta Heria
Ребенок, ходящий на руках
Είσαι
το
πιο
λευκό
χρώμα
απ'
τις
σκέψεις
μου
Ты
- самый
белый
цвет
из
всех
моих
мыслей,
ένα
παιδί
που
περπατάει
με
τα
χέρια
Ребенок,
ходящий
на
руках,
μια
γυναίκα
που
τ
' όνειρό
της
σκότωσε
Женщина,
убившая
свою
мечту
και
πριν
το
μάθουν
όλοι
το
'στειλε
στ'
αστέρια.
И
отправившая
ее
к
звездам
прежде,
чем
все
узнали.
Είσαι
το
πιο
λευκό
χρώμα
απ'
τις
σκέψεις
μου
Ты
- самый
белый
цвет
из
всех
моих
мыслей,
ένα
τραγούδι
που
πάντα
τρόμαζα
να
γράψω
Песня,
которую
я
всегда
боялся
написать,
η
μυρωδιά
μιας
ξεχασμένης
θάλασσας
Запах
забытого
моря,
που
βρέχει
μόνο
αυτά
που
ήθελα
να
κάψω.
Которое
омывает
только
то,
что
я
хотел
сжечь.
Αν
θέλεις
να
με
βρεις
Если
ты
хочешь
меня
найти,
να
παίζεις,
να
νιώθεις,
να
ζεις.
Играй,
чувствуй,
живи.
Αν
πάλι
δεν
μπορείς
Если
же
ты
не
можешь,
μη
φύγεις,
μη
χαθείς.
Не
уходи,
не
пропадай.
Κι
αν
η
σιωπή
που
τριγυρνάει
την
ομορφιά
σου
И
если
тишина,
окружающая
твою
красоту,
στο
τέλος
δέσει
την
οργή
σου
με
βροχή
В
конце
концов
свяжет
твою
ярость
с
дождем,
και
γίνει
στίχος
που
ξεχνάει
τ'
όνομά
σου
И
станет
стихом,
забывшим
твое
имя,
κι
έρχεται
πάλι
όταν
έρχεσαι
κι
εσύ.
Который
возвращается
снова
и
снова,
когда
приходишь
ты.
Θα
είσαι
πάντα
το
λευκό
χρώμα
απ'
τις
σκέψεις
μου
Ты
всегда
будешь
самым
белым
цветом
из
моих
мыслей,
ένα
παιδί
που
περπατάει
με
τα
χέρια
Ребенком,
ходящим
на
руках,
μια
γυναίκα
που
τ'
όνειρό
της
σκότωσε
Женщиной,
убившей
свою
мечту
και
πριν
το
μάθουν
όλοι
το
'στειλε
στ'
αστέρια.
И
отправившей
ее
к
звездам
прежде,
чем
все
узнали.
Αν
θέλεις
να
με
βρεις
Если
ты
хочешь
меня
найти,
να
παίζεις,
να
νιώθεις,
να
ζεις.
Играй,
чувствуй,
живи.
Αν
πάλι
δεν
μπορείς
Если
же
ты
не
можешь,
μη
φύγεις,
μη
χαθείς.
Не
уходи,
не
пропадай.
Αν
θέλεις
να
με
βρεις
Если
ты
хочешь
меня
найти,
να
παίζεις,
να
νιώθεις,
να
ζεις.
Играй,
чувствуй,
живи.
Αν
πάλι
δεν
μπορείς
Если
же
ты
не
можешь,
μη
φύγεις,
μη
χαθείς.
Не
уходи,
не
пропадай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manos govatzidakis, filippos pliatsikas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.