Pixies - Who's More Sorry Now? - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Pixies - Who's More Sorry Now?




Who's More Sorry Now?
Wer ist jetzt bedauerlicher?
I swept the closet floor
Ich fegte den Schrankboden
I found some metaphors
Ich fand einige Metaphern
A pair of running shoes
Ein Paar Laufschuhe
And something overdue
Und etwas Überfälliges
I said, but who's more sorry now?
Ich sagte, aber wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
You know, you know, you know
Du weißt es, du weißt es, du weißt es
See how much we owe
Sieh, wie viel wir schulden
Not much, I suppose
Nicht viel, nehme ich an
For Henry David Thoreau
Für Henry David Thoreau
I said, but who's more sorry now?
Ich sagte, aber wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
You know, you know, you know
Du weißt es, du weißt es, du weißt es
Don't split your sails over me
Zerreiß deine Segel nicht meinetwegen, mein Schatz.
No, no
Nein, nein
'Cause it just don't matter
Denn es ist einfach egal
Don't split your sails over me
Zerreiß deine Segel nicht meinetwegen, mein Schatz.
No, no
Nein, nein
'Cause it just don't matter
Denn es ist einfach egal
I found a mannequin
Ich fand eine Schaufensterpuppe
Inside a plastic bin
In einem Plastikbehälter
I said, but who's more sorry now?
Ich sagte, aber wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
Who's more sorry now?
Wer bereut es jetzt mehr?
You know, you know, you know
Du weißt es, du weißt es, du weißt es
Don't split your sails over me
Zerreiß deine Segel nicht meinetwegen, mein Schatz.
No, no, no
Nein, nein, nein
'Cause it just don't matter
Denn es ist einfach egal
Don't split your sails over me
Zerreiß deine Segel nicht meinetwegen, mein Schatz.
No, no, no
Nein, nein, nein
'Cause it just don't matter
Denn es ist einfach egal





Writer(s): Charles Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.