Paroles et traduction Pixote - Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Crystal Shine / It's Chilling / Longing for Us (Live)
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
look
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
may
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
with
me
what
you
want,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
look
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
may
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
with
me
what
you
want,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
poder
te
abraçar
I
wish
I
could
hug
you
at
least
once
E
te
beijar,
bem
pertinho
desvendar
o
brilho
desse
olhar
And
kiss
you,
really
close,
unveil
the
shine
of
that
look
Que
ilumina
a
minha
vida,
triste
vida
sem
você
That
illuminates
my
life,
sad
life
without
you
Não
sou
ninguém...
Vem
cá
me
dar,
me
dar
você
meu
bem
I
am
nobody...
Come
here
and
give
me,
give
me
yourself
my
love
Porque
ando
tão
sozinho,
precisando
de
carinho
Because
I
walk
so
alone,
needing
affection
Juro
por
Deus
jamais
amei
assim...
I
swear
to
God
I
never
loved
like
this...
É
desejo
demais,
vem
pra
ser
minha
paz
It's
too
much
desire,
come
to
be
my
peace
Abre
seu
coração
vem
pra
mim,
vem
pra
mim...
Open
your
heart
come
to
me,
come
to
me...
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
look
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
may
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
with
me
what
you
want,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
shine
of
your
look
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
may
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Do
with
me
what
you
want,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
É
de
arrepiar,
você
agora
vai
ouvir
um
coração
falar
It's
chilling,
you're
now
going
to
hear
a
heart
speak
O
que
era
segredo
vai
ser
popular
What
was
a
secret
will
be
popular
Todo
mundo
vai
saber,
não
suporto
mais
conter
a
vontade
Everyone
will
know,
I
can't
contain
the
will
anymore
Como
evitar?
Se
é
tão
claro
o
desejo
How
to
avoid
it?
If
the
desire
is
so
clear
Escrito
em
nosso
olhar,
eu
tenho
muito
medo
mais
vou
arriscar
Written
in
our
look,
I'm
very
afraid
but
I'll
take
a
chance
Só
depende
de
você
aceitar
e
acolher
o
meu
pobre...
It's
up
to
you
to
accept
and
welcome
my
poor...
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
My
love,
I'm
going
to
shout
for
everyone
to
hear...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
I'm
going
to
tell
everyone
to
know,
that
the
love
of
my
life
is
you
Ai,
que
saudade
que
eu
sinto
de
nós
Oh,
how
I
miss
us
Quando
penso
em
dormir
não
consigo
When
I
think
about
sleeping
I
can't
Quando
eu
deito
escuto
sua
voz,
me
chamando
baixinho...
When
I
lie
down
I
hear
your
voice,
calling
me
softly...
Pra
gente
se
amar
na
sua
casa
For
us
to
love
each
other
at
your
house
Quando
eu
olho
pro
lado
da
cama
não
vejo
nada
When
I
look
to
the
side
of
the
bed
I
see
nothing
Ai,
como
dói
solidão
sem
você
Oh,
how
it
hurts
loneliness
without
you
Esse
amor
já
não
dá
pra
esquecer
This
love
can't
be
forgotten
anymore
Tá
no
berço
do
meu
coração
It's
in
the
cradle
of
my
heart
Um
abismo
profundo
depois
da
separação
A
deep
abyss
after
the
separation
Um
vazio
em
meu
peito...
Paixão!
An
emptiness
in
my
chest...
Passion!
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
This
love
has
no
way
out,
deep
feeling
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
It's
a
sweet
madness,
the
longing
that
lasts
an
eternity!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
It's
living
in
the
desire
to
see
you
again...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
To
relive
our
love,
at
last...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
This
love
has
no
way
out,
deep
feeling
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
It's
a
sweet
madness,
the
longing
that
lasts
an
eternity!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
It's
living
in
the
desire
to
see
you
again...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
To
relive
our
love,
at
last...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
This
love
has
no
way
out,
deep
feeling
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
It's
a
sweet
madness,
the
longing
that
lasts
an
eternity!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
It's
living
in
the
desire
to
see
you
again...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
To
relive
our
love,
at
last...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.