Pixote - Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pixote - Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)




Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Crystal Shine / It's Chilling / Longing for Us (Live)
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
It's the shine of your look that drives me crazy
Pode ser minha cura essa febre de amar
This fever of love may be my cure
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Do with me what you want, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
It's the shine of your look that drives me crazy
Pode ser minha cura essa febre de amar
This fever of love may be my cure
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Do with me what you want, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
Quem me dera ao menos uma vez poder te abraçar
I wish I could hug you at least once
E te beijar, bem pertinho desvendar o brilho desse olhar
And kiss you, really close, unveil the shine of that look
Que ilumina a minha vida, triste vida sem você
That illuminates my life, sad life without you
Não sou ninguém... Vem me dar, me dar você meu bem
I am nobody... Come here and give me, give me yourself my love
Porque ando tão sozinho, precisando de carinho
Because I walk so alone, needing affection
Juro por Deus jamais amei assim...
I swear to God I never loved like this...
É desejo demais, vem pra ser minha paz
It's too much desire, come to be my peace
Abre seu coração vem pra mim, vem pra mim...
Open your heart come to me, come to me...
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
It's the shine of your look that drives me crazy
Pode ser minha cura essa febre de amar
This fever of love may be my cure
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Do with me what you want, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
It's the shine of your look that drives me crazy
Pode ser minha cura essa febre de amar
This fever of love may be my cure
Faz o que quer de mim, faz o bem, faz o mal
Do with me what you want, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
É de arrepiar, você agora vai ouvir um coração falar
It's chilling, you're now going to hear a heart speak
O que era segredo vai ser popular
What was a secret will be popular
Todo mundo vai saber, não suporto mais conter a vontade
Everyone will know, I can't contain the will anymore
Como evitar? Se é tão claro o desejo
How to avoid it? If the desire is so clear
Escrito em nosso olhar, eu tenho muito medo mais vou arriscar
Written in our look, I'm very afraid but I'll take a chance
depende de você aceitar e acolher o meu pobre...
It's up to you to accept and welcome my poor...
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
Meu amor, vou gritar pra todo mundo ouvir...
My love, I'm going to shout for everyone to hear...
Vou falar pra todo mundo saber, que o amor da minha vida é você
I'm going to tell everyone to know, that the love of my life is you
Ai, que saudade que eu sinto de nós
Oh, how I miss us
Quando penso em dormir não consigo
When I think about sleeping I can't
Quando eu deito escuto sua voz, me chamando baixinho...
When I lie down I hear your voice, calling me softly...
Pra gente se amar na sua casa
For us to love each other at your house
Quando eu olho pro lado da cama não vejo nada
When I look to the side of the bed I see nothing
Ai, como dói solidão sem você
Oh, how it hurts loneliness without you
Esse amor não pra esquecer
This love can't be forgotten anymore
no berço do meu coração
It's in the cradle of my heart
Um abismo profundo depois da separação
A deep abyss after the separation
Um vazio em meu peito... Paixão!
An emptiness in my chest... Passion!
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
This love has no way out, deep feeling
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
It's a sweet madness, the longing that lasts an eternity!
É viver na vontade de te ver novamente...
It's living in the desire to see you again...
Reviver nosso amor, enfim...
To relive our love, at last...
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
This love has no way out, deep feeling
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
It's a sweet madness, the longing that lasts an eternity!
É viver na vontade de te ver novamente...
It's living in the desire to see you again...
Reviver nosso amor, enfim...
To relive our love, at last...
Esse amor não tem jeito, sentimento profundo
This love has no way out, deep feeling
É uma doce loucura, a saudade que dura uma eternidade!
It's a sweet madness, the longing that lasts an eternity!
É viver na vontade de te ver novamente...
It's living in the desire to see you again...
Reviver nosso amor, enfim...
To relive our love, at last...





Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.