Paroles et traduction Pixote - Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós (Ao Vivo)
Блеск Кристалла / Мурашки по коже / Тоска по нам (Live)
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Блеск
твоих
глаз
сводит
меня
с
ума,
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Эта
любовная
лихорадка
может
быть
моим
лекарством,
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Делай
со
мной
что
хочешь,
делай
добро,
делай
зло,
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Наша
любовь
всегда
будет
такой,
как
блеск
кристалла.
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Блеск
твоих
глаз
сводит
меня
с
ума,
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Эта
любовная
лихорадка
может
быть
моим
лекарством,
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Делай
со
мной
что
хочешь,
делай
добро,
делай
зло,
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Наша
любовь
всегда
будет
такой,
как
блеск
кристалла.
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
poder
te
abraçar
Хоть
бы
раз
я
смог
тебя
обнять
E
te
beijar,
bem
pertinho
desvendar
o
brilho
desse
olhar
И
поцеловать,
совсем
близко,
разгадать
блеск
твоих
глаз,
Que
ilumina
a
minha
vida,
triste
vida
sem
você
Который
освещает
мою
жизнь,
грустную
жизнь
без
тебя.
Não
sou
ninguém...
Vem
cá
me
dar,
me
dar
você
meu
bem
Я
никто...
Иди
сюда,
подари,
подари
мне
себя,
моя
хорошая.
Porque
ando
tão
sozinho,
precisando
de
carinho
Потому
что
я
так
одинок,
мне
нужна
ласка,
Juro
por
Deus
jamais
amei
assim...
Клянусь
Богом,
я
никогда
так
не
любил...
É
desejo
demais,
vem
pra
ser
minha
paz
Это
слишком
сильное
желание,
приди
и
стань
моим
покоем,
Abre
seu
coração
vem
pra
mim,
vem
pra
mim...
Открой
свое
сердце,
иди
ко
мне,
иди
ко
мне...
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Блеск
твоих
глаз
сводит
меня
с
ума,
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Эта
любовная
лихорадка
может
быть
моим
лекарством,
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Делай
со
мной
что
хочешь,
делай
добро,
делай
зло,
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Наша
любовь
всегда
будет
такой,
как
блеск
кристалла.
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
Блеск
твоих
глаз
сводит
меня
с
ума,
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
Эта
любовная
лихорадка
может
быть
моим
лекарством,
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
o
bem,
faz
o
mal
Делай
со
мной
что
хочешь,
делай
добро,
делай
зло,
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Наша
любовь
всегда
будет
такой,
как
блеск
кристалла.
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
É
de
arrepiar,
você
agora
vai
ouvir
um
coração
falar
Мурашки
по
коже,
сейчас
ты
услышишь,
как
говорит
сердце,
O
que
era
segredo
vai
ser
popular
То,
что
было
секретом,
станет
достоянием
общественности,
Todo
mundo
vai
saber,
não
suporto
mais
conter
a
vontade
Все
узнают,
я
больше
не
могу
сдерживать
желания,
Como
evitar?
Se
é
tão
claro
o
desejo
Как
я
могу
этого
избежать?
Ведь
это
желание
такое
очевидное,
Escrito
em
nosso
olhar,
eu
tenho
muito
medo
mais
vou
arriscar
Оно
написано
в
наших
глазах,
мне
очень
страшно,
но
я
рискну.
Só
depende
de
você
aceitar
e
acolher
o
meu
pobre...
Всё
зависит
только
от
тебя,
примешь
ли
ты
и
приютишь
моё
бедное...
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
Meu
amor,
vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir...
Моя
любовь,
я
буду
кричать,
чтобы
весь
мир
услышал...
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber,
que
o
amor
da
minha
vida
é
você
Я
скажу
всем,
что
любовь
моей
жизни
- это
ты.
Ai,
que
saudade
que
eu
sinto
de
nós
Ах,
как
же
я
скучаю
по
нам,
Quando
penso
em
dormir
não
consigo
Когда
я
думаю
о
том,
чтобы
уснуть,
у
меня
не
получается.
Quando
eu
deito
escuto
sua
voz,
me
chamando
baixinho...
Когда
я
ложусь,
я
слышу
твой
голос,
ты
тихо
зовёшь
меня...
Pra
gente
se
amar
na
sua
casa
Чтобы
мы
любили
друг
друга
у
тебя
дома.
Quando
eu
olho
pro
lado
da
cama
não
vejo
nada
Когда
я
смотрю
на
твою
сторону
кровати,
я
ничего
не
вижу.
Ai,
como
dói
solidão
sem
você
Ах,
как
больно
от
одиночества
без
тебя,
Esse
amor
já
não
dá
pra
esquecer
Эту
любовь
невозможно
забыть,
Tá
no
berço
do
meu
coração
Она
в
колыбели
моего
сердца,
Um
abismo
profundo
depois
da
separação
Глубокая
пропасть
после
расставания,
Um
vazio
em
meu
peito...
Paixão!
Пустота
в
моей
груди...
Страсть!
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
С
этой
любовью
ничего
не
поделаешь,
это
глубокое
чувство,
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Это
сладкое
безумие,
тоска,
которая
длится
вечность!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Это
значит
жить
желанием
увидеть
тебя
снова...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Возродить
нашу
любовь,
наконец...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
С
этой
любовью
ничего
не
поделаешь,
это
глубокое
чувство,
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Это
сладкое
безумие,
тоска,
которая
длится
вечность!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Это
значит
жить
желанием
увидеть
тебя
снова...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Возродить
нашу
любовь,
наконец...
Esse
amor
não
tem
jeito,
sentimento
profundo
С
этой
любовью
ничего
не
поделаешь,
это
глубокое
чувство,
É
uma
doce
loucura,
a
saudade
que
dura
uma
eternidade!
Это
сладкое
безумие,
тоска,
которая
длится
вечность!
É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente...
Это
значит
жить
желанием
увидеть
тебя
снова...
Reviver
nosso
amor,
enfim...
Возродить
нашу
любовь,
наконец...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.