Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Brilho de Cristal / É de Arrepiar / Saudade de Nós - Ao Vivo
Potpourri: Crystal Shine / It's Chilling / Missing Us - Live
(Só
no
balanço)
(Just
swaying)
(Clima,
clima,
clima,
clima,
clima)
(Vibe,
vibe,
vibe,
vibe,
vibe)
(Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou,
eu
vou)
(I'm
going,
I'm
going,
I'm
going,
I'm
going)
(Faz
de
conta)
(Just
pretend)
(Tudo
de
bom)
(Everything's
good)
(Vamo
simbora,
simbora,
simbora,
simbora,
simbora)
(Let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go)
(Canta
comigo,
então)
(Sing
with
me,
then)
(Vem,
vem,
vem)
(Come,
come,
come)
É
o
brilho
do
seu
olhar
It's
the
shine
of
your
gaze
Que
me
leva
à
loucura
That
drives
me
to
madness
Pode
ser
minha
cura
It
could
be
my
cure
Essa
febre
de
amar
This
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
with
me
what
you
will
(Faz
um
bem,
faz
um
mal)
(It
does
good,
it
does
bad)
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
(Um
brilho
de
cristal)
(A
crystal
shine)
É
o
brilho
do
seu
olhar
It's
the
shine
of
your
gaze
Que
me
leva
à
loucura
That
drives
me
to
madness
Pode
ser
minha
cura
It
could
be
my
cure
Essa
febre
de
amar
This
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
with
me
what
you
will
(Faz
um
bem,
faz
um
mal)
(It
does
good,
it
does
bad)
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
(Um
brilho
de
cristal)
(A
crystal
shine)
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
If
only,
at
least
once,
Poder
te
abraçar
e
te
beijar
I
could
embrace
you
and
kiss
you
Bem
pertinho
desvendar
Up
close,
unravel
O
brilho
desse
olhar
The
shine
of
that
gaze
Que
ilumina
minha
vida
That
illuminates
my
life
Sem
você
não
sou
ninguém
Without
you,
I
am
no
one
Vem
cá
me
dá,
me
dá
você,
meu
bem
Come
here,
give
me,
give
me
yourself,
my
love
(Porque
ando
tão
sozinho)
(Because
I
walk
so
alone)
(Precisando
de
carinho)
(Needing
affection)
(Juro
por
Deus)
(I
swear
to
God)
(Juro
por
Deus,
jamais
amei
assim)
(I
swear
to
God,
I've
never
loved
like
this)
É
desejo
demais
It's
too
much
desire
Vem
pra
ser
a
minha
paz
Come
to
be
my
peace
Abre
o
seu
coração,
vem
pra
mim,
vem
pra
mim
Open
your
heart,
come
to
me,
come
to
me
É
o
brilho
do
seu
olhar
It's
the
shine
of
your
gaze
Que
me
leva
à
loucura
(Que
me
leva
à
loucura)
That
drives
me
to
madness
(That
drives
me
to
madness)
Pode
ser
minha
cura
(Minha
cura)
It
could
be
my
cure
(My
cure)
Essa
febre
de
amar
This
fever
of
loving
(Faz
o
que
quer
de
mim)
(Do
with
me
what
you
will)
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
with
me
what
you
will
Faz
um
bem,
faz
um
mal
It
does
good,
it
does
bad
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
É
o
brilho
do
seu
olhar
(Olhar)
It's
the
shine
of
your
gaze
(Gaze)
Que
me
leva
a
loucura
(Loucura)
That
drives
me
to
madness
(Madness)
Pode
ser
minha
cura
It
could
be
my
cure
Essa
febre
de
amar
This
fever
of
loving
Faz
o
que
quer
de
mim
Do
with
me
what
you
will
Faz
um
bem,
faz
um
mal
It
does
good,
it
does
bad
Nosso
amor
será
sempre
assim
Our
love
will
always
be
like
this
Um
brilho
de
cristal
A
crystal
shine
(Na
palma
da
mão)
(In
the
palm
of
my
hand)
(Vamo
simbora)
(Let's
go)
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
I'll
shout
for
everyone
to
hear
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
I'll
shout
for
everyone
to
hear
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you
(Vamo
juntinho)
(Let's
go
together)
É
de
arrepiar
It's
chilling
Você
agora
vai
ouvir
um
coração
falar
You'll
now
hear
a
heart
speak
O
que
era
segredo
vai
ser
popular
What
was
a
secret
will
be
popular
Todo
mundo
vai
saber
Everyone
will
know
Não
suporto
mais
conter
a
vontade
I
can't
bear
to
contain
the
desire
any
longer
Se
é
tão
claro
o
desejo
escrito
em
nosso
olhar
If
the
desire
written
in
our
gaze
is
so
clear
Eu
tenho
muito
medo
I'm
very
afraid
Mas
vou
arriscar
But
I'll
take
the
risk
Só
depende
de
você
aceitar
e
acolher
It's
up
to
you
to
accept
and
embrace
(Solta
a
voz
e
fala,
aê)
(Let
your
voice
out
and
speak,
come
on)
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
I'll
shout
for
everyone
to
hear
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você,
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you,
is
you
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
(Pode
gritar)
I'll
shout
for
everyone
to
hear
(You
can
shout)
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
I'll
shout
for
everyone
to
hear
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you
Vou
gritar
pra
todo
mundo
ouvir
I'll
shout
for
everyone
to
hear
Vou
falar
pra
todo
mundo
saber
I'll
tell
everyone
to
know
Que
o
amor
da
minha
vida
é
você
That
the
love
of
my
life
is
you
Ai,
que
saudade
que
eu
sinto
de
nós
Oh,
how
I
miss
us
Quando
penso
em
dormir
não
consigo
When
I
think
about
sleeping,
I
can't
Quando
eu
deito
escuto
a
sua
voz
When
I
lie
down,
I
hear
your
voice
Me
chamando
baixinho
Calling
me
softly
Pra
gente
se
amar
na
sua
casa
For
us
to
love
each
other
at
your
place
Quando
eu
olho
pro
lado
da
cama
When
I
look
to
the
side
of
the
bed
Não
vejo
nada
I
see
nothing
Ai,
como
dói
Oh,
how
it
hurts
Solidão
sem
você
Loneliness
without
you
Esse
amor
já
não
dá
pra
esquecer
This
love
can
no
longer
be
forgotten
Tá
no
berço
no
meu
coração
It's
cradled
in
my
heart
Um
abismo
profundo
A
deep
abyss
Depois
da
separação
After
the
separation
Um
vazio
em
meu
peito,
paixão
An
emptiness
in
my
chest,
passion
Esse
amor
não
tem
jeito
This
love
has
no
way
out
Sentimento
profundo
Deep
feeling
É
uma
doce
loucura
It's
a
sweet
madness
Saudade
que
dura
Longing
that
lasts
Uma
eternidade
An
eternity
(É
viver
na
vontade)
(It's
living
in
the
desire)
É
viver
na
vontade
It's
living
in
the
desire
De
te
ver
novamente
To
see
you
again
Reviver
o
nosso
amor
To
relive
our
love
(Esse
amor
não
tem
jeito)
(This
love
has
no
way
out)
(Sentimento
profundo)
(Deep
feeling)
(É
uma
doce
loucura)
(It's
a
sweet
madness)
(Saudade
que
dura)
(Longing
that
lasts)
(Uma
eternidade)
(An
eternity)
É
viver
na
vontade
It's
living
in
the
desire
De
te
ver
novamente
To
see
you
again
Reviver
nosso
amor
To
relive
our
love
(Esse
amor
não
tem
jeito)
(This
love
has
no
way
out)
Sentimento
profundo
Deep
feeling
(É
uma
doce
loucura)
(It's
a
sweet
madness)
A
saudade
(Que
dura
uma
eternidade)
The
longing
(That
lasts
an
eternity)
(É
viver
na
vontade
de
te
ver
novamente)
(It's
living
in
the
desire
to
see
you
again)
(Reviver
nosso
amor)
(To
relive
our
love)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Caetano Do Nascimento, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.