Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração e Cadeado
Сердце и Замок
A
gente
já
se
pega
há
tanto
tempo
Мы
уже
так
давно
встречаемся,
Que
o
nosso
lance
ficou
bagunçado
Что
наши
отношения
запутались.
História
de
quem
tá
solteiro
История
того,
кто
вроде
свободен,
Mas
na
bio
tem
coração
e
cadeado
Но
в
профиле
стоит
сердце
и
замок.
E
nesse
quase
relacionamento
И
в
этих
почти
что
отношениях
A
gente
quase
foi
se
apaixonando
Мы
почти
что
влюбились
друг
в
друга.
A
gente
quase
isso,
a
gente
quase
aquilo
Мы
почти
то,
мы
почти
это,
Eu
acho
que
é
esse
quase
que
está
atrapalhando
Мне
кажется,
это
"почти"
нам
и
мешает.
E
se
o
maior
evento
da
cidade
А
если
бы
главное
событие
города
Virasse
um
rolezão,
nós
dois
sozinhos?
Стало
нашей
вечеринкой,
только
мы
вдвоём?
E
se
os
copão
de
gin
que
a
gente
vira
А
если
бы
эти
большие
бокалы
джина,
что
мы
выпиваем,
Virasse
duas
taças
de
vinho?
Стали
бы
двумя
бокалами
вина?
Pensa
aí
com
carinho
Подумай
об
этом
хорошенько.
Que
hoje
eu
tô
a
fim
Ведь
сегодня
я
хочу
De
arrancar
um
te
amo
da
sua
boca
Вырвать
"люблю
тебя"
из
твоих
уст,
Antes
da
gente
descer
roupa
e
bater
cama
Прежде
чем
мы
сбросим
одежду
и
окажемся
в
постели,
E
vai
ter
foto
com
textão
e
a
coisa
toda
И
будут
фото
с
подписью
и
всё
такое.
Hoje
a
gente
assume
que
se
ama
Сегодня
мы
признаемся,
что
любим
друг
друга.
Pra
que
adiar
ser
feliz
Зачем
откладывать
счастье,
Se
a
gente
já
se
deu
tão
bem?
Если
нам
и
так
хорошо
вместе?
E
aí?
Cê
quer?
Pois
é,
eu
também
Ну
что?
Хочешь?
Точно,
я
тоже.
Hoje
eu
tô
a
fim
Сегодня
я
хочу
De
arrancar
um
te
amo
da
sua
boca
Вырвать
"люблю
тебя"
из
твоих
уст,
Antes
da
gente
descer
roupa
e
bater
cama
Прежде
чем
мы
сбросим
одежду
и
окажемся
в
постели,
E
vai
ter
foto
com
textão
e
a
coisa
toda
И
будут
фото
с
подписью
и
всё
такое.
Hoje
a
gente
assume
que
se
ama
Сегодня
мы
признаемся,
что
любим
друг
друга.
Pra
que
adiar
ser
feliz
Зачем
откладывать
счастье,
Se
a
gente
já
se
deu
tão
bem?
Если
нам
и
так
хорошо
вместе?
E
aí?
Cê
quer?
Pois
é,
eu
também
Ну
что?
Хочешь?
Точно,
я
тоже.
A
gente
já
se
pega
há
tanto
tempo
Мы
уже
так
давно
встречаемся,
Que
o
nosso
lance
ficou
bagunçado
Что
наши
отношения
запутались.
História
de
quem
tá
solteiro
История
того,
кто
вроде
свободен,
Mas
na
bio
tem
coração
e
cadeado
Но
в
профиле
стоит
сердце
и
замок.
E
nesse
quase
relacionamento
И
в
этих
почти
что
отношениях
A
gente
quase
foi
se
apaixonando
Мы
почти
что
влюбились
друг
в
друга.
A
gente
quase
isso,
a
gente
quase
aquilo
Мы
почти
то,
мы
почти
это,
Eu
acho
que
é
esse
quase
que
está
atrapalhando
Мне
кажется,
это
"почти"
нам
и
мешает.
Se
o
maior
evento
da
cidade
Если
бы
главное
событие
города
Virasse
um
rolezão,
nós
dois
sozinhos?
Стало
нашей
вечеринкой,
только
мы
вдвоём?
E
se
os
copão
de
gin
que
a
gente
vira
А
если
бы
эти
большие
бокалы
джина,
что
мы
выпиваем,
Virasse
duas
taças
de
vinho?
Стали
бы
двумя
бокалами
вина?
Pensa
aí
com
carinho
Подумай
об
этом
хорошенько.
Que
hoje
eu
tô
a
fim
Ведь
сегодня
я
хочу
De
arrancar
um
te
amo
da
sua
boca
Вырвать
"люблю
тебя"
из
твоих
уст,
Antes
da
gente
descer
roupa
e
bater
cama
Прежде
чем
мы
сбросим
одежду
и
окажемся
в
постели,
E
vai
ter
foto
com
textão
e
a
coisa
toda
И
будут
фото
с
подписью
и
всё
такое.
Hoje
a
gente
assume
que
se
ama
Сегодня
мы
признаемся,
что
любим
друг
друга.
Pra
que
adiar
ser
feliz
Зачем
откладывать
счастье,
Se
a
gente
já
se
deu
tão
bem?
Если
нам
и
так
хорошо
вместе?
E
aí?
Cê
quer?
Pois
é,
também
Ну
что?
Хочешь?
Точно,
тоже.
Hoje
eu
tô
a
fim
Сегодня
я
хочу
De
arrancar
um
te
amo
da
sua
boca
Вырвать
"люблю
тебя"
из
твоих
уст,
Antes
da
gente
descer
roupa
e
bater
cama
Прежде
чем
мы
сбросим
одежду
и
окажемся
в
постели,
E
vai
ter
foto
com
textão
(e
a
coisa
toda)
И
будут
фото
с
подписью
(и
всё
такое).
Hoje
a
gente
assume
que
se
ama
Сегодня
мы
признаемся,
что
любим
друг
друга.
Pra
que
adiar
ser
feliz
Зачем
откладывать
счастье,
Se
a
gente
já
se
deu
tão
bem?
Если
нам
и
так
хорошо
вместе?
E
aí?
Cê
quer?
Pois
é,
eu
também
Ну
что?
Хочешь?
Точно,
я
тоже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Santos Nage, Cleitinho Persona, Elizeu Henrique, Vinicius Santos Nage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.