Pixote - Deslize - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pixote - Deslize




Deslize
Slip
Quantas vezes eu te pedi
How many times have I asked you
Pra não mandar mensagens nem ligar fora de hora
Not to text or call at odd hours
Se coloca em meu lugar, não é fácil disfarçar
Put yourself in my shoes, it's not easy to disguise
A situação se complicou agora
The situation has gotten complicated now
Inventei um lance nada a ver
I made up some nonsense
Não sei se ela acredita ou deixando eu ir em frente
I don't know if she believes it or is letting me go ahead
Mas se for melhor parar, pra ninguém se machucar
But if it's better to stop, so no one gets hurt
Precisamos conversar pessoalmente
We need to talk face to face
Eu também me envolvi, sem querer me apaixonei
I also got involved, I fell in love unintentionally
Não achei que fosse tomar esse rumo
I didn't think it would take this turn
Quando a gente se encontrar, que vai ser pra terminar
When we meet, which will be to break up
Você pode me culpar que eu assumo
You can blame me, I'll take responsibility
Sou ser humano e no deslize me deixei levar
I'm human and in the slip I let myself get carried away
Você é linda e inteligente, não pra negar
You are beautiful and intelligent, there's no denying it
No começo era alegria, você não me cobrava atenção
At first it was all joy, you didn't demand my attention
E eu fui apostando nessa nossa relação
And I was betting on this relationship of ours
Depois de um ano você começou a agir assim
After a year you started acting like this
Inconsequente, impulsiva, vindo atrás de mim
Reckless, impulsive, coming after me
doendo demais, acredite, mas não posso fugir da verdade
It hurts too much, believe me, but I can't run away from the truth
A partir de hoje o que eu posso oferecer é uma amizade
From today on, all I can offer is friendship
Quantas vezes eu te pedi
How many times have I asked you
Pra não mandar mensagens nem ligar fora de hora
Not to text or call at odd hours
Se coloca em meu lugar, não é fácil disfarçar
Put yourself in my shoes, it's not easy to disguise
A situação se complicou agora
The situation has gotten complicated now
Inventei um lance nada a ver
I made up some nonsense
Não sei se ela acredita ou deixando eu ir em frente
I don't know if she believes it or is letting me go ahead
E se for melhor parar, pra ninguém se machucar
And if it's better to stop, so no one gets hurt
Precisamos conversar pessoalmente
We need to talk face to face
Eu também me envolvi, sem querer me apaixonei
I also got involved, I fell in love unintentionally
Não achei que fosse tomar esse rumo
I didn't think it would take this turn
Quando a gente se encontrar, que vai ser pra terminar
When we meet, which will be to break up
Você pode me culpar que eu assumo
You can blame me, I'll take responsibility
Sou ser humano e no deslize me deixei levar
I'm human and in the slip I let myself get carried away
Você é linda e inteligente, não pra negar
You are beautiful and intelligent, there's no denying it
No começo era alegria, você não me cobrava atenção
At first it was all joy, you didn't demand my attention
E eu fui apostando nessa nossa relação
And I was betting on this relationship of ours
Depois de um ano você começou a agir assim
After a year you started acting like this
Inconsequente, impulsiva, vindo atrás de mim
Reckless, impulsive, coming after me
doendo demais, acredite, mas não posso fugir da verdade
It hurts too much, believe me, but I can't run away from the truth
A partir de hoje o que eu posso oferecer é uma amizade
From today on, all I can offer is friendship
Sou ser humano e no deslize me deixei levar
I'm human and in the slip I let myself get carried away
Você é linda e inteligente não pra negar
You are beautiful and intelligent, there's no denying it
No começo era alegria, você não me cobrava atenção
At first it was all joy, you didn't demand my attention
E eu fui apostando nessa nossa relação
And I was betting on this relationship of ours
Depois de um ano você começou a agir assim
After a year you started acting like this
Inconsequente, impulsiva, vindo atrás de mim
Reckless, impulsive, coming after me
doendo demais, acredite, mas não posso fugir da verdade
It hurts too much, believe me, but I can't run away from the truth
A partir de hoje o que eu posso oferecer é uma amizade
From today on, all I can offer is friendship
A partir de hoje o que eu posso oferecer é uma amizade
From today on, all I can offer is friendship
A partir de hoje o que eu posso oferecer é uma amizade
From today on, all I can offer is friendship
Pixote!
Pixote!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.