Paroles et traduction Pixote - Franqueza / Tão Inocente / Tudo por Você (Ao Vivo)
Franqueza / Tão Inocente / Tudo por Você (Ao Vivo)
Frankness / So Innocent / All for You (Live)
Olha
eu
me
amarro
na
sua
franqueza
Look,
I'm
hooked
on
your
frankness
Mas
dói
ouvir
dizer
que
você
se
casou
But
it
hurts
to
hear
you
say
you
got
married
E
pondo
assim
bem
claro
a
carta
em
minha
mesa
And
putting
the
card
on
my
table
so
clearly
Dizendo
que
arrumou
na
vida
um
novo
amor
Saying
you
found
a
new
love
in
life
Olha
você
sabe
que
eu
te
gosto
tanto
Look,
you
know
I
love
you
so
much
E
não
vou
conseguir
levar
a
vida
sem
você
And
I
won't
be
able
to
live
without
you
Não,
eu
não
vou
me
conformar
em
ter
que
te
perder
No,
I
won't
be
content
to
have
to
lose
you
Não
vou
deixar
você
fugir
de
mim
agora
I
won't
let
you
run
away
from
me
now
Não
quero
ter
que
lhe
pedir,
volta
pra
mim
I
don't
want
to
have
to
ask
you,
come
back
to
me
É
amor
demais
por
favor,
não
faz
assim
It's
too
much
love,
please,
don't
do
that
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
ver
você
com
outro
Can't
even
think
about
seeing
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
você
com
outro
Can't
even
think
about
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
ver
você
com
outro
Can't
even
think
about
seeing
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
você
com
outro
Can't
even
think
about
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
ver
você
com
outro
Can't
even
think
about
seeing
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
você
com
outro
Can't
even
think
about
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
ver
você
com
outro
Can't
even
think
about
seeing
you
with
another
Não
faz
isso
não,
o
meu
coração
Don't
do
that,
my
heart
Não
pode
nem
pensar
em
você
com
outro
Can't
even
think
about
you
with
another
De
repente
a
gente
se
perdeu
Suddenly
we
lost
each
other
Eu
não
sei
como
é
que
aconteceu
I
don't
know
how
it
happened
Pegou
de
surpresa
fui
tão
inocente
It
came
as
a
surprise,
I
was
so
innocent
Essa
paixão
antiga
eu
não
pensei
This
old
passion,
I
didn't
think
Que
fosse
me
iludir
agora
eu
sei
That
it
would
deceive
me,
now
I
know
Foi
pura
maldade
o
que
ela
fez
com
a
gente
It
was
pure
malice
what
she
did
to
us
Que
que
ela
fez
com
a
gente?
What
did
she
do
to
us?
Ela
decidiu
entrar
na
relação
She
decided
to
enter
the
relationship
Tentou
levar
de
vez
meu
coração
Tried
to
take
my
heart
away
for
good
Mas
o
amor
que
sinto
por
você
me
despertou
But
the
love
I
feel
for
you
woke
me
up
E
agora
a
gente
pode
se
encontrar
And
now
we
can
meet
Se
você
disser
que
vai
voltar
If
you
say
you'll
come
back
Pode
ter
certeza
que
tudo
mudou
Be
sure
that
everything
has
changed
Vamo'
simbora,
simbora
Let's
go,
let's
go
Cantando
com
a
gente
assim
Singing
with
us
like
this
Ninguém
te
ama
como
eu
Nobody
loves
you
like
I
do
Não
dá
pra
suportar
I
can't
take
it
Essa
barra
de
viver
This
bar
of
living
Sem
teu
corpo
junto
ao
meu
Without
your
body
next
to
mine
Eu
não
quero
te
perder
I
don't
want
to
lose
you
Diz
que
nunca
me
esqueceu
Say
you
never
forgot
me
Ninguém
te
ama
como
eu
Nobody
loves
you
like
I
do
Não
dá
pra
suportar
I
can't
take
it
Essa
barra
de
viver
This
bar
of
living
Sem
teu
corpo
junto
ao
meu
Without
your
body
next
to
mine
Eu
não
quero
te
perder
I
don't
want
to
lose
you
Diz
que
nunca
me
esqueceu
Say
you
never
forgot
me
Fico
te
olhando,
imaginando
I
keep
looking
at
you,
imagining
A
gente
namorando
Us
dating
Diz
que
nunca
me
esqueceu
Say
you
never
forgot
me
Fico
te
olhando,
imaginando
I
keep
looking
at
you,
imagining
A
gente
namorando
Us
dating
Diz
que
nunca
me
esqueceu
Say
you
never
forgot
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Alves, Charles Andre, Wagner Bastos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.