Pixote - Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo
Es ist schon Morgengrauen / Schick ein Zeichen - Live
Foi tão gostoso te reencontrar
Es war so schön, dich wiederzutreffen
Depois de tanto tempo sem te ver
Nach so langer Zeit, ohne dich zu sehen
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Liegt vielleicht etwas in der Luft, in der Luft
Se você não tem nada a perder
Wenn du nichts zu verlieren hast
Que tal sairmos para conversar
Wie wär's, wenn wir uns zum Reden treffen
Vai ser legal se a gente se envolver
Es wird schön sein, wenn wir uns näherkommen
Foi tão gostoso te reencontrar
Es war so schön, dich wiederzutreffen
Depois de tanto tempo sem te ver
Nach so langer Zeit, ohne dich zu sehen
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Liegt vielleicht etwas in der Luft, in der Luft
Se você não tem nada a perder
Wenn du nichts zu verlieren hast
Que tal sairmos para conversar
Wie wär's, wenn wir uns zum Reden treffen
Vai ser legal se a gente se envolver
Es wird schön sein, wenn wir uns näherkommen
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Aber das Problem ist, dass der Regen fällt
E eu vou ter que te abrigar em casa
Und ich werde dich bei mir zu Hause unterbringen müssen
A minha cama querendo novamente
Mein Bett sehnt sich wieder nach
O teu corpo pra fazer amor
Deinem Körper, um Liebe zu machen
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Aber das Problem ist, dass der Regen fällt
E eu vou ter que te abrigar em casa
Und ich werde dich bei mir zu Hause unterbringen müssen
A minha cama querendo novamente
Mein Bett sehnt sich wieder nach
O teu corpo pra fazer amor
Deinem Körper, um Liebe zu machen
Enfim, agora é madrugada
Nun, jetzt ist es schon Morgengrauen
Eu ja senti...
Ich spürte schon...
Que o jeito é ficar com você
Dass es das Beste ist, bei dir zu bleiben
E assim, eu posso dizer a verdade
Und so kann ich die Wahrheit sagen
Que ainda resta uma saudade
Dass noch eine Sehnsucht übrig ist
Guardada aqui dentro de mim
Tief in mir verborgen
Foi tão gostoso te reencontrar
Es war so schön, dich wiederzutreffen
Depois de tanto tempo sem te ver
Nach so langer Zeit, ohne dich zu sehen
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Liegt vielleicht etwas in der Luft, in der Luft
Se você não tem nada a perder
Wenn du nichts zu verlieren hast
Que tal sairmos para conversar
Wie wär's, wenn wir uns zum Reden treffen
Vai ser legal se a gente se envolver
Es wird schön sein, wenn wir uns näherkommen
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Aber das Problem ist, dass der Regen fällt
E eu vou ter que te abrigar em casa
Und ich werde dich bei mir zu Hause unterbringen müssen
A minha cama querendo novamente
Mein Bett sehnt sich wieder nach
O teu corpo pra fazer amor
Deinem Körper, um Liebe zu machen
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Aber das Problem ist, dass der Regen fällt
E eu vou ter que te abrigar em casa
Und ich werde dich bei mir zu Hause unterbringen müssen
A minha cama querendo novamente
Mein Bett sehnt sich wieder nach
O teu corpo pra fazer amor
Deinem Körper, um Liebe zu machen
Enfim, agora é madrugada
Nun, jetzt ist es schon Morgengrauen
Eu ja senti...
Ich spürte schon...
Que o jeito é ficar com você
Dass es das Beste ist, bei dir zu bleiben
E assim, eu posso dizer a verdade
Und so kann ich die Wahrheit sagen
Que ainda resta uma saudade
Dass noch eine Sehnsucht übrig ist
Guardada aqui dentro de mim
Tief in mir verborgen
Enfim, agora é madrugada
Nun, jetzt ist es schon Morgengrauen
Eu amo você... senti...
Ich liebe dich... ich spürte...
O jeito é ficar com você
Das Beste ist, bei dir zu bleiben
E assim, eu posso dizer a verdade
Und so kann ich die Wahrheit sagen
Que ainda resta uma saudade
Dass noch eine Sehnsucht übrig ist
Guardada aqui dentro de mim
Tief in mir verborgen
Foi tão gostoso te reencontrar
Es war so schön, dich wiederzutreffen
Depois de tanto tempo sem te ver
Nach so langer Zeit, ohne dich zu sehen
Sonhei contigo
Ich habe von dir geträumt
Agora eu sei, era você que eu não enxerguei
Jetzt weiß ich, du warst es, die ich nicht sah
Como num velho ditado eu falhei
Wie in einem alten Sprichwort habe ich versagt
dei valor quando eu te perdi, vacilei
Ich habe dich erst wertgeschätzt, als ich dich verlor, ich habe versagt
Vem me perdoar
Komm, verzeih mir
Estou perdido
Ich bin verloren
Meu coração
Mein Herz
Quer se vingar de tudo que passou
Will sich für alles rächen, was geschehen ist
Quer maltratar me fazer sofredor
Will mich quälen, mich leiden lassen
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser nesse amor
Lässt mich an nichts anderes denken als an diese Liebe
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Da um alô uma chance pro amor
Sag hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não legal
Denn mir geht es nicht gut
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht wächst, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ich muss sagen, dass mein Leben ohne dich stillsteht
um caos
Es ist ein Chaos
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Da um alô uma chance pro amor
Sag hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não legal
Denn mir geht es nicht gut
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht wächst, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ich muss sagen, dass mein Leben ohne dich stillsteht
um caos
Es ist ein Chaos
Eu sonhei contigo
Ich habe von dir geträumt
Agora eu sei
Jetzt weiß ich
Que era você que eu não enxerguei
Dass du es warst, die ich nicht sah
Como num velho ditado eu falhei
Wie in einem alten Sprichwort habe ich versagt
dei valor quando eu te perdi, vacilei
Ich habe dich erst wertgeschätzt, als ich dich verlor, ich habe versagt
Vem me perdoar
Komm, verzeih mir
Estou perdido
Ich bin verloren
Meu coração
Mein Herz
Quer se vingar de tudo que passou
Will sich für alles rächen, was geschehen ist
Quer maltratar me fazer sofredor
Will mich quälen, mich leiden lassen
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser nesse amor
Lässt mich an nichts anderes denken als an diese Liebe
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Da um alô da uma chance pro amor
Sag hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não legal
Denn mir geht es nicht gut
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht wächst, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida
Ich muss sagen, dass mein Leben
Parou sem você um caos
Ohne dich stillsteht, es ist ein Chaos
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Da um alô da uma chance pro amor
Sag hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não legal
Denn mir geht es nicht gut
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht wächst, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida
Ich muss sagen, dass mein Leben
Parou sem você um caos
Ohne dich stillsteht, es ist ein Chaos
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht wächst, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida
Ich muss sagen, dass mein Leben
Parou sem você um caos
Ohne dich stillsteht, es ist ein Chaos





Writer(s): Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto, Luis Claudio Paulino De Almeida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.