Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo
Es ist schon Morgengrauen / Schick ein Zeichen - Live
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Es
war
so
schön,
dich
wiederzutreffen
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Liegt
vielleicht
etwas
in
der
Luft,
in
der
Luft
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Wenn
du
nichts
zu
verlieren
hast
Que
tal
sairmos
para
conversar
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
zum
Reden
treffen
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Es
wird
schön
sein,
wenn
wir
uns
näherkommen
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Es
war
so
schön,
dich
wiederzutreffen
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Liegt
vielleicht
etwas
in
der
Luft,
in
der
Luft
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Wenn
du
nichts
zu
verlieren
hast
Que
tal
sairmos
para
conversar
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
zum
Reden
treffen
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Es
wird
schön
sein,
wenn
wir
uns
näherkommen
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Aber
das
Problem
ist,
dass
der
Regen
fällt
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
Und
ich
werde
dich
bei
mir
zu
Hause
unterbringen
müssen
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Mein
Bett
sehnt
sich
wieder
nach
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Deinem
Körper,
um
Liebe
zu
machen
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Aber
das
Problem
ist,
dass
der
Regen
fällt
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
Und
ich
werde
dich
bei
mir
zu
Hause
unterbringen
müssen
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Mein
Bett
sehnt
sich
wieder
nach
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Deinem
Körper,
um
Liebe
zu
machen
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Nun,
jetzt
ist
es
schon
Morgengrauen
Eu
ja
senti...
Ich
spürte
schon...
Que
aí
o
jeito
é
ficar
com
você
Dass
es
das
Beste
ist,
bei
dir
zu
bleiben
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
Und
so
kann
ich
die
Wahrheit
sagen
Que
ainda
resta
uma
saudade
Dass
noch
eine
Sehnsucht
übrig
ist
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Tief
in
mir
verborgen
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Es
war
so
schön,
dich
wiederzutreffen
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Liegt
vielleicht
etwas
in
der
Luft,
in
der
Luft
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Wenn
du
nichts
zu
verlieren
hast
Que
tal
sairmos
para
conversar
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
zum
Reden
treffen
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Es
wird
schön
sein,
wenn
wir
uns
näherkommen
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Aber
das
Problem
ist,
dass
der
Regen
fällt
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
Und
ich
werde
dich
bei
mir
zu
Hause
unterbringen
müssen
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Mein
Bett
sehnt
sich
wieder
nach
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Deinem
Körper,
um
Liebe
zu
machen
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Aber
das
Problem
ist,
dass
der
Regen
fällt
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
Und
ich
werde
dich
bei
mir
zu
Hause
unterbringen
müssen
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Mein
Bett
sehnt
sich
wieder
nach
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Deinem
Körper,
um
Liebe
zu
machen
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Nun,
jetzt
ist
es
schon
Morgengrauen
Eu
ja
senti...
Ich
spürte
schon...
Que
aí
o
jeito
é
ficar
com
você
Dass
es
das
Beste
ist,
bei
dir
zu
bleiben
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
Und
so
kann
ich
die
Wahrheit
sagen
Que
ainda
resta
uma
saudade
Dass
noch
eine
Sehnsucht
übrig
ist
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Tief
in
mir
verborgen
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Nun,
jetzt
ist
es
schon
Morgengrauen
Eu
amo
você...
senti...
Ich
liebe
dich...
ich
spürte...
O
jeito
é
ficar
com
você
Das
Beste
ist,
bei
dir
zu
bleiben
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
Und
so
kann
ich
die
Wahrheit
sagen
Que
ainda
resta
uma
saudade
Dass
noch
eine
Sehnsucht
übrig
ist
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Tief
in
mir
verborgen
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Es
war
so
schön,
dich
wiederzutreffen
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
Nach
so
langer
Zeit,
ohne
dich
zu
sehen
Sonhei
contigo
Ich
habe
von
dir
geträumt
Agora
eu
sei,
era
você
que
eu
não
enxerguei
Jetzt
weiß
ich,
du
warst
es,
die
ich
nicht
sah
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Wie
in
einem
alten
Sprichwort
habe
ich
versagt
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Ich
habe
dich
erst
wertgeschätzt,
als
ich
dich
verlor,
ich
habe
versagt
Vem
me
perdoar
Komm,
verzeih
mir
Estou
perdido
Ich
bin
verloren
Quer
se
vingar
de
tudo
que
passou
Will
sich
für
alles
rächen,
was
geschehen
ist
Quer
maltratar
me
fazer
sofredor
Will
mich
quälen,
mich
leiden
lassen
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Lässt
mich
an
nichts
anderes
denken
als
an
diese
Liebe
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Da
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Sag
hallo,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Ich
muss
sagen,
dass
mein
Leben
ohne
dich
stillsteht
Tá
um
caos
Es
ist
ein
Chaos
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Da
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Sag
hallo,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Ich
muss
sagen,
dass
mein
Leben
ohne
dich
stillsteht
Tá
um
caos
Es
ist
ein
Chaos
Eu
sonhei
contigo
Ich
habe
von
dir
geträumt
Agora
eu
sei
Jetzt
weiß
ich
Que
era
você
que
eu
não
enxerguei
Dass
du
es
warst,
die
ich
nicht
sah
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Wie
in
einem
alten
Sprichwort
habe
ich
versagt
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Ich
habe
dich
erst
wertgeschätzt,
als
ich
dich
verlor,
ich
habe
versagt
Vem
me
perdoar
Komm,
verzeih
mir
Estou
perdido
Ich
bin
verloren
Quer
se
vingar
de
tudo
que
passou
Will
sich
für
alles
rächen,
was
geschehen
ist
Quer
maltratar
me
fazer
sofredor
Will
mich
quälen,
mich
leiden
lassen
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Lässt
mich
an
nichts
anderes
denken
als
an
diese
Liebe
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Da
um
alô
da
uma
chance
pro
amor
Sag
hallo,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Ich
muss
sagen,
dass
mein
Leben
Parou
sem
você
tá
um
caos
Ohne
dich
stillsteht,
es
ist
ein
Chaos
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Da
um
alô
da
uma
chance
pro
amor
Sag
hallo,
gib
der
Liebe
eine
Chance
Pois
eu
não
tô
legal
Denn
mir
geht
es
nicht
gut
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Ich
muss
sagen,
dass
mein
Leben
Parou
sem
você
tá
um
caos
Ohne
dich
stillsteht,
es
ist
ein
Chaos
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Wenn
die
Sehnsucht
wächst,
wird
es
ein
tödlicher
Schlag
sein
Mande
um
sinal
Schick
ein
Zeichen
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Ich
muss
sagen,
dass
mein
Leben
Parou
sem
você
tá
um
caos
Ohne
dich
stillsteht,
es
ist
ein
Chaos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto, Luis Claudio Paulino De Almeida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.