Paroles et traduction Pixote - Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo
Уже рассвет / Пошли знак - (концертная запись)
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Было
так
приятно
снова
тебя
увидеть,
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
После
столь
долгого
времени
разлуки.
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Кажется,
что-то
витает
в
воздухе,
в
воздухе,
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Если
тебе
нечего
терять,
Que
tal
sairmos
para
conversar
Как
насчет
того,
чтобы
выйти
и
поговорить?
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Будет
здорово,
если
мы
сблизимся.
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Было
так
приятно
снова
тебя
увидеть,
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
После
столь
долгого
времени
разлуки.
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Кажется,
что-то
витает
в
воздухе,
в
воздухе,
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Если
тебе
нечего
терять,
Que
tal
sairmos
para
conversar
Как
насчет
того,
чтобы
выйти
и
поговорить?
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Будет
здорово,
если
мы
сблизимся.
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Но
проблема
в
том,
что
дождь
идет,
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
И
мне
придется
укрыть
тебя
у
себя
дома.
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Моя
кровать
снова
жаждет
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Твоего
тела,
чтобы
заняться
любовью.
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Но
проблема
в
том,
что
дождь
идет,
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
И
мне
придется
укрыть
тебя
у
себя
дома.
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Моя
кровать
снова
жаждет
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Твоего
тела,
чтобы
заняться
любовью.
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Наконец,
уже
рассвет,
Eu
ja
senti...
Я
уже
почувствовал...
Que
aí
o
jeito
é
ficar
com
você
Что,
похоже,
придется
остаться
с
тобой.
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
И
так,
я
могу
сказать
правду,
Que
ainda
resta
uma
saudade
Что
тоска
по
тебе
все
еще
осталась
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Здесь,
внутри
меня.
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Было
так
приятно
снова
тебя
увидеть,
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
После
столь
долгого
времени
разлуки.
Será
que
rola
alguma
coisa
no
ar,
no
ar
Кажется,
что-то
витает
в
воздухе,
в
воздухе,
Se
você
não
tem
nada
a
perder
Если
тебе
нечего
терять,
Que
tal
sairmos
para
conversar
Как
насчет
того,
чтобы
выйти
и
поговорить?
Vai
ser
legal
se
a
gente
se
envolver
Будет
здорово,
если
мы
сблизимся.
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Но
проблема
в
том,
что
дождь
идет,
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
И
мне
придется
укрыть
тебя
у
себя
дома.
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Моя
кровать
снова
жаждет
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Твоего
тела,
чтобы
заняться
любовью.
Mas
o
problema
é
que
a
chuva
ta
caindo
Но
проблема
в
том,
что
дождь
идет,
E
eu
vou
ter
que
te
abrigar
lá
em
casa
И
мне
придется
укрыть
тебя
у
себя
дома.
A
minha
cama
tá
querendo
novamente
Моя
кровать
снова
жаждет
O
teu
corpo
pra
fazer
amor
Твоего
тела,
чтобы
заняться
любовью.
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Наконец,
уже
рассвет,
Eu
ja
senti...
Я
уже
почувствовал...
Que
aí
o
jeito
é
ficar
com
você
Что,
похоже,
придется
остаться
с
тобой.
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
И
так,
я
могу
сказать
правду,
Que
ainda
resta
uma
saudade
Что
тоска
по
тебе
все
еще
осталась
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Здесь,
внутри
меня.
Enfim,
agora
já
é
madrugada
Наконец,
уже
рассвет,
Eu
amo
você...
senti...
Я
люблю
тебя...
почувствовал...
O
jeito
é
ficar
com
você
Похоже,
придется
остаться
с
тобой.
E
assim,
eu
posso
dizer
a
verdade
И
так,
я
могу
сказать
правду,
Que
ainda
resta
uma
saudade
Что
тоска
по
тебе
все
еще
осталась
Guardada
aqui
dentro
de
mim
Здесь,
внутри
меня.
Foi
tão
gostoso
te
reencontrar
Было
так
приятно
снова
тебя
увидеть,
Depois
de
tanto
tempo
sem
te
ver
После
столь
долгого
времени
разлуки.
Sonhei
contigo
Мне
снилась
ты.
Agora
eu
sei,
era
você
que
eu
não
enxerguei
Теперь
я
знаю,
это
была
ты,
кого
я
не
замечал.
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Как
в
старой
поговорке,
я
ошибся.
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Я
оценил
тебя
только
тогда,
когда
потерял,
я
оплошал.
Vem
me
perdoar
Прости
меня.
Quer
se
vingar
de
tudo
que
passou
Хочет
отомстить
за
все,
что
случилось,
Quer
maltratar
me
fazer
sofredor
Хочет
мучить
меня,
сделать
меня
страдальцем,
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Не
дает
мне
думать
ни
о
чем,
кроме
этой
любви.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Da
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Откликнись,
дай
шанс
любви,
Pois
eu
não
tô
legal
Потому
что
мне
плохо.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Da
um
alô
dá
uma
chance
pro
amor
Откликнись,
дай
шанс
любви,
Pois
eu
não
tô
legal
Потому
что
мне
плохо.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
parou
sem
você
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
остановилась
без
тебя.
Eu
sonhei
contigo
Мне
снилась
ты.
Agora
eu
sei
Теперь
я
знаю,
Que
era
você
que
eu
não
enxerguei
Что
это
была
ты,
кого
я
не
замечал.
Como
num
velho
ditado
eu
falhei
Как
в
старой
поговорке,
я
ошибся.
Só
dei
valor
quando
eu
te
perdi,
vacilei
Я
оценил
тебя
только
тогда,
когда
потерял,
я
оплошал.
Vem
me
perdoar
Прости
меня.
Quer
se
vingar
de
tudo
que
passou
Хочет
отомстить
за
все,
что
случилось,
Quer
maltratar
me
fazer
sofredor
Хочет
мучить
меня,
сделать
меня
страдальцем,
Não
deixa
eu
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
nesse
amor
Не
дает
мне
думать
ни
о
чем,
кроме
этой
любви.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Da
um
alô
da
uma
chance
pro
amor
Откликнись,
дай
шанс
любви,
Pois
eu
não
tô
legal
Потому
что
мне
плохо.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
Parou
sem
você
tá
um
caos
Остановилась
без
тебя,
это
хаос.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Da
um
alô
da
uma
chance
pro
amor
Откликнись,
дай
шанс
любви,
Pois
eu
não
tô
legal
Потому
что
мне
плохо.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
Parou
sem
você
tá
um
caos
Остановилась
без
тебя,
это
хаос.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Se
a
saudade
aumentar
vai
ser
golpe
fatal
Если
тоска
усилится,
это
будет
смертельным
ударом.
Mande
um
sinal
Пошли
знак,
Eu
preciso
dizer
que
a
minha
vida
Мне
нужно
сказать,
что
моя
жизнь
Parou
sem
você
tá
um
caos
Остановилась
без
тебя,
это
хаос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto, Luis Claudio Paulino De Almeida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.