Pixote - Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pixote - Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo




Já É Madrugada / Mande um Sinal - Ao Vivo
Уже рассвет / Пошли знак - (концертная запись)
Foi tão gostoso te reencontrar
Было так приятно снова тебя увидеть,
Depois de tanto tempo sem te ver
После столь долгого времени разлуки.
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Кажется, что-то витает в воздухе, в воздухе,
Se você não tem nada a perder
Если тебе нечего терять,
Que tal sairmos para conversar
Как насчет того, чтобы выйти и поговорить?
Vai ser legal se a gente se envolver
Будет здорово, если мы сблизимся.
Foi tão gostoso te reencontrar
Было так приятно снова тебя увидеть,
Depois de tanto tempo sem te ver
После столь долгого времени разлуки.
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Кажется, что-то витает в воздухе, в воздухе,
Se você não tem nada a perder
Если тебе нечего терять,
Que tal sairmos para conversar
Как насчет того, чтобы выйти и поговорить?
Vai ser legal se a gente se envolver
Будет здорово, если мы сблизимся.
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Но проблема в том, что дождь идет,
E eu vou ter que te abrigar em casa
И мне придется укрыть тебя у себя дома.
A minha cama querendo novamente
Моя кровать снова жаждет
O teu corpo pra fazer amor
Твоего тела, чтобы заняться любовью.
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Но проблема в том, что дождь идет,
E eu vou ter que te abrigar em casa
И мне придется укрыть тебя у себя дома.
A minha cama querendo novamente
Моя кровать снова жаждет
O teu corpo pra fazer amor
Твоего тела, чтобы заняться любовью.
Enfim, agora é madrugada
Наконец, уже рассвет,
Eu ja senti...
Я уже почувствовал...
Que o jeito é ficar com você
Что, похоже, придется остаться с тобой.
E assim, eu posso dizer a verdade
И так, я могу сказать правду,
Que ainda resta uma saudade
Что тоска по тебе все еще осталась
Guardada aqui dentro de mim
Здесь, внутри меня.
Foi tão gostoso te reencontrar
Было так приятно снова тебя увидеть,
Depois de tanto tempo sem te ver
После столь долгого времени разлуки.
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Кажется, что-то витает в воздухе, в воздухе,
Se você não tem nada a perder
Если тебе нечего терять,
Que tal sairmos para conversar
Как насчет того, чтобы выйти и поговорить?
Vai ser legal se a gente se envolver
Будет здорово, если мы сблизимся.
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Но проблема в том, что дождь идет,
E eu vou ter que te abrigar em casa
И мне придется укрыть тебя у себя дома.
A minha cama querendo novamente
Моя кровать снова жаждет
O teu corpo pra fazer amor
Твоего тела, чтобы заняться любовью.
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Но проблема в том, что дождь идет,
E eu vou ter que te abrigar em casa
И мне придется укрыть тебя у себя дома.
A minha cama querendo novamente
Моя кровать снова жаждет
O teu corpo pra fazer amor
Твоего тела, чтобы заняться любовью.
Enfim, agora é madrugada
Наконец, уже рассвет,
Eu ja senti...
Я уже почувствовал...
Que o jeito é ficar com você
Что, похоже, придется остаться с тобой.
E assim, eu posso dizer a verdade
И так, я могу сказать правду,
Que ainda resta uma saudade
Что тоска по тебе все еще осталась
Guardada aqui dentro de mim
Здесь, внутри меня.
Enfim, agora é madrugada
Наконец, уже рассвет,
Eu amo você... senti...
Я люблю тебя... почувствовал...
O jeito é ficar com você
Похоже, придется остаться с тобой.
E assim, eu posso dizer a verdade
И так, я могу сказать правду,
Que ainda resta uma saudade
Что тоска по тебе все еще осталась
Guardada aqui dentro de mim
Здесь, внутри меня.
Foi tão gostoso te reencontrar
Было так приятно снова тебя увидеть,
Depois de tanto tempo sem te ver
После столь долгого времени разлуки.
Sonhei contigo
Мне снилась ты.
Agora eu sei, era você que eu não enxerguei
Теперь я знаю, это была ты, кого я не замечал.
Como num velho ditado eu falhei
Как в старой поговорке, я ошибся.
dei valor quando eu te perdi, vacilei
Я оценил тебя только тогда, когда потерял, я оплошал.
Vem me perdoar
Прости меня.
Estou perdido
Я потерян.
Meu coração
Мое сердце
Quer se vingar de tudo que passou
Хочет отомстить за все, что случилось,
Quer maltratar me fazer sofredor
Хочет мучить меня, сделать меня страдальцем,
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser nesse amor
Не дает мне думать ни о чем, кроме этой любви.
Mande um sinal
Пошли знак,
Da um alô uma chance pro amor
Откликнись, дай шанс любви,
Pois eu não legal
Потому что мне плохо.
Mande um sinal
Пошли знак,
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Если тоска усилится, это будет смертельным ударом.
Mande um sinal
Пошли знак,
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Мне нужно сказать, что моя жизнь остановилась без тебя.
um caos
Это хаос.
Mande um sinal
Пошли знак,
Da um alô uma chance pro amor
Откликнись, дай шанс любви,
Pois eu não legal
Потому что мне плохо.
Mande um sinal
Пошли знак,
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Если тоска усилится, это будет смертельным ударом.
Mande um sinal
Пошли знак,
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Мне нужно сказать, что моя жизнь остановилась без тебя.
um caos
Это хаос.
Eu sonhei contigo
Мне снилась ты.
Agora eu sei
Теперь я знаю,
Que era você que eu não enxerguei
Что это была ты, кого я не замечал.
Como num velho ditado eu falhei
Как в старой поговорке, я ошибся.
dei valor quando eu te perdi, vacilei
Я оценил тебя только тогда, когда потерял, я оплошал.
Vem me perdoar
Прости меня.
Estou perdido
Я потерян.
Meu coração
Мое сердце
Quer se vingar de tudo que passou
Хочет отомстить за все, что случилось,
Quer maltratar me fazer sofredor
Хочет мучить меня, сделать меня страдальцем,
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser nesse amor
Не дает мне думать ни о чем, кроме этой любви.
Mande um sinal
Пошли знак,
Da um alô da uma chance pro amor
Откликнись, дай шанс любви,
Pois eu não legal
Потому что мне плохо.
Mande um sinal
Пошли знак,
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Если тоска усилится, это будет смертельным ударом.
Mande um sinal
Пошли знак,
Eu preciso dizer que a minha vida
Мне нужно сказать, что моя жизнь
Parou sem você um caos
Остановилась без тебя, это хаос.
Mande um sinal
Пошли знак,
Da um alô da uma chance pro amor
Откликнись, дай шанс любви,
Pois eu não legal
Потому что мне плохо.
Mande um sinal
Пошли знак,
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Если тоска усилится, это будет смертельным ударом.
Mande um sinal
Пошли знак,
Eu preciso dizer que a minha vida
Мне нужно сказать, что моя жизнь
Parou sem você um caos
Остановилась без тебя, это хаос.
Mande um sinal
Пошли знак,
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Если тоска усилится, это будет смертельным ударом.
Mande um sinal
Пошли знак,
Eu preciso dizer que a minha vida
Мне нужно сказать, что моя жизнь
Parou sem você um caos
Остановилась без тебя, это хаос.





Writer(s): Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto, Luis Claudio Paulino De Almeida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.