Pixote - Livro Aberto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pixote - Livro Aberto




Faço da minha vida um livro aberto
Делаю, моя жизнь открытая книга
Falo coisas que jamais falei
Я говорю вещи, которые я никогда не говорил
Mas o nosso futuro é tão incerto
Но наше будущее так неопределенно
E você pensa que eu não sei
И вы думаете, что я не знаю,
Coloquei na mesa os meus segredo
Положил на стол мои секрет
Pra você jamais vir me cobrar
Тебе никогда не придет обвинить меня
Você sabe todos os meus medos
Вы знаете, все мои страхи
E assim quer abusar
И так хочет злоупотреблять
Mexendo na agenda do meu telefone
Помешивая, на повестке дня мой телефон
Vive perguntando e ficando no
Живет интересно и становятся на карте
Desvia o foco por qualquer motivo
Отвлекает внимание по какой-либо причине
Você é a única, é minha mulher
Ты один, это моя жена
Se eu me atraso ao chegar do trabalho
Если у меня задержка добраться до работы
Procura nas roupas marcas de batom
Поиск в одежду марок помады
Nunca dei motivo mas você insiste em alterar o seu tom
Никогда не давал причина, но вы хотите изменить свой тон
Sem razão
Беспричинный
me cansei de provar que não fiz nada de errado
Я уже устал доказывать, что не сделал ничего плохого
Mas sempre vem me cobrar com assuntos do passado
Но всегда приходит мне взимать с делами прошлого
E outra vez vai brigar, não aguento essa situação
И снова будут ссориться, я терпеть не могу эту ситуацию
Não, não
Нет, не
Eu não preciso esconder, ou mentir toda verdade
Мне не нужно скрывать или лгать всю правду
Mas não consigo entender tanta imaturidade
Но я не могу понять, так много незрелости
Se sabe que eu te amo e não vou te deixar
Если вы уже знаете, что я люблю тебя и не оставлю тебя
Não precisa mais desconfiar
Не нужно больше опасаться
me cansei de provar que não fiz nada de errado
Я уже устал доказывать, что не сделал ничего плохого
Mas sempre vem me cobrar com assuntos do passado
Но всегда приходит мне взимать с делами прошлого
E outra vez vai brigar, não aguento essa situação
И снова будут ссориться, я терпеть не могу эту ситуацию
Não, não
Нет, не
Eu não preciso esconder, ou mentir toda verdade
Мне не нужно скрывать или лгать всю правду
Mas não consigo entender tanta imaturidade
Но я не могу понять, так много незрелости
Se sabe que eu te amo e não vou te deixar
Если вы уже знаете, что я люблю тебя и не оставлю тебя
Não precisa mais desconfiar
Не нужно больше опасаться
Mexendo na agenda do meu telefone
Помешивая, на повестке дня мой телефон
Vive perguntando e ficando no
Живет интересно и становятся на карте
Desvia o foco por qualquer motivo
Отвлекает внимание по какой-либо причине
Você é a única, é minha mulher
Ты один, это моя жена
Se eu me atraso ao chegar do trabalho
Если у меня задержка добраться до работы
Procura nas roupas marcas de batom
Поиск в одежду марок помады
Nunca dei motivo mas você insiste em alterar o seu tom
Никогда не давал причина, но вы хотите изменить свой тон
Sem razão
Беспричинный
me cansei de provar que não fiz nada de errado
Я уже устал доказывать, что не сделал ничего плохого
Mas sempre vem me cobrar com assuntos do passado
Но всегда приходит мне взимать с делами прошлого
E outra vez vai brigar, não aguento essa situação
И снова будут ссориться, я терпеть не могу эту ситуацию
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não,
Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
Eu não preciso esconder, ou mentir toda verdade
Мне не нужно скрывать или лгать всю правду
Mas não consigo entender tanta imaturidade
Но я не могу понять, так много незрелости
Se sabe que eu te amo e não vou te deixar
Если вы уже знаете, что я люблю тебя и не оставлю тебя
Não precisa mais desconfiar
Не нужно больше опасаться
me cansei de provar que não fiz nada de errado
Я уже устал доказывать, что не сделал ничего плохого
Mas sempre vem me cobrar com assuntos do passado
Но всегда приходит мне взимать с делами прошлого
E outra vez vai brigar, não aguento essa situação
И снова будут ссориться, я терпеть не могу эту ситуацию
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não
Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
Eu não preciso esconder, ou mentir toda verdade
Мне не нужно скрывать или лгать всю правду
Mas não consigo entender tanta imaturidade
Но я не могу понять, так много незрелости
Se sabe que eu te amo e não vou te deixar
Если вы уже знаете, что я люблю тебя и не оставлю тебя
Não precisa mais desconfiar
Не нужно больше опасаться
Não precisa mais desconfiar
Не нужно больше опасаться






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.