Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]
Pot-Pourri: Dilemma / My Love / Things About Love (Die-Hard Fan) [Live]
Você
vive
deixando
pra
lá
nossos
problemas
You
keep
putting
our
problems
off
Nós
chegamos
ao
ponto
em
que
nada
vai
bem
We've
reached
the
point
where
nothing
goes
well
Se
desculpar,
justificar
não
é
o
que
deve
fazer
Apologizing,
justifying
isn't
what
you
should
do
Tanta
coisa
que
eu
aturei
por
tantos
anos
So
many
things
I've
endured
for
so
many
years
Sempre
tive
ao
teu
lado
pra
te
entender
I've
always
been
by
your
side
to
understand
you
Só
que
você
nem
quer
saber
But
you
don't
even
want
to
know
Que
estamos
perto
do
fim
That
we're
close
to
the
end
Sinto
que
a
cada
dia
vai
se
desgastando
I
feel
that
every
day
it
wears
away
(O
gosto
dos
seus
beijos
se
amargando)
(The
taste
of
your
kisses
turning
bitter)
Que
estamos
convivendo
por
obrigação
That
we're
living
together
out
of
obligation
Você
diz
que
não
You
say
it's
not
true
Vejo
você
chorando
(ao
sair
do
banho)
I
see
you
crying
(when
you
get
out
of
the
shower)
Me
surpreendo
ao
te
ouvir
dizendo
I'm
surprised
to
hear
you
say
Que
quer
tentar
recomeçar
do
zero
That
you
want
to
try
starting
over
from
scratch
Tudo
outra
vez
Everything
again
Então
vamos
enfrentar
os
riscos,
sem
dilema
So
let's
face
the
risks,
without
dilemma
Todos
os
momentos
vão
valer
a
pena
All
the
moments
will
be
worth
it
Pelo
o
menos
podemos
tentar
At
least
we
can
try
E
fazer
com
que
possa
durar
And
make
it
last
E
acertamos
essa
decisão
And
we
got
this
decision
right
Então
vamos
enfrentar
os
riscos,
sem
dilemas
So
let's
face
the
risks,
without
dilemmas
Todos
os
momentos
vão
valer
a
pena
All
the
moments
will
be
worth
it
Eu
só
quero
que
seja
feliz
I
just
want
you
to
be
happy
Vou
fazer
tudo
que
eu
não
fiz
I'll
do
everything
I
haven't
done
Pra
salvar
a
nossa
relação
To
save
our
relationship
Meu
amor,
(não
consegui
dormir
direito)
My
love,
(I
couldn't
sleep
well)
(Por
favor,
diz
que
vai
voltar
pra
mim)
(Please,
tell
me
you'll
come
back
to
me)
(Telefona,
nem
se
for
pra
dizer
que
acabou)
(Call,
even
if
it's
to
say
it's
over)
(Já
não
posso
mais
viver)
(I
can't
live
anymore)
(Não
aguento
mais
sofrer
de
amor)
(I
can't
bear
the
pain
of
love
anymore)
Meu
amor,
não
consegui
dormir
direito
My
love,
I
couldn't
sleep
well
(Dormir
direito)
(Sleep
well)
Por
favor,
diz
que
vai
voltar
pra
mim
Please,
tell
me
you'll
come
back
to
me
(Diz
que
vai
voltar
pra
mim)
(Tell
me
you'll
come
back
to
me)
Telefona,
nem
se
for
pra
dizer
pra
dizer
que
acabou
Call,
even
if
it's
to
say
it's
over
Já
não
posso
mais
viver
I
can't
live
anymore
Não
aguento
mais
sofrer
(de
amor)
I
can't
bear
the
pain
(of
love)
anymore
Eu
não
sei
se
você
sabe
I
don't
know
if
you
know
Mas
(preciso
tanto
te
dizer)
But
(I
need
to
tell
you
so
much)
Eu
tô
parado
aqui
pensando
I'm
stuck
here
thinking
(Onde
é
que
anda
você)
(Where
are
you)
Será
que
você
tá
na
minha
Are
you
in
my
head
(Eu
sei
lá
o
que
você
quer)
(I
don't
know
what
you
want)
Sou
teu
fã
de
carteirinha
I'm
your
die-hard
fan
Tudo
bem,
seja
o
que
Deus
quiser
Alright,
whatever
God
wants
(Mas
tanto
que
eu
te
falei,
falei
e
nada)
(But
so
much
I
told
you,
told
you
and
nothing)
(Tantas
vezes
que
eu
te
pedi,
pedi
e
nada)
pedi
e
nada
(So
many
times
I
asked
you,
asked
you
and
nothing)
asked
you
and
nothing
(E
se
pensa
que
é
dona
da
verdade,
não
é
nada)
(And
if
you
think
you're
the
owner
of
the
truth,
you're
nothing)
E
agora
acha
que
é
feliz,
mas
tá
errada
And
now
you
think
you're
happy,
but
you're
wrong
Pois
quando
a
gente
se
ama
é
um
show
Because
when
we
love
each
other
it's
a
show
Parece
que
o
amor
da
gente,
recomeçou
It
seems
like
our
love
has
started
again
A
cada
dia
ele
aumenta
It
grows
every
day
(E
o
coração
não
aguenta)
(And
the
heart
can't
take
it)
(De
tanto
que
te
esperou)
(From
so
much
it
waited
for
you)
Mas
de
repente
você
me
deixa
só
But
suddenly
you
leave
me
alone
Aí
então,
a
cabeça
da
um
nó
Then,
my
head
gets
in
a
knot
Assim
não
muda
de
assunto
Don't
change
the
subject
like
that
(Porque
a
gente
não
tá
junto)
(Because
we're
not
together)
(Sei
lá
são
coisas
do
amor)
(I
don't
know,
it's
just
things
about
love)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.