Pixote - Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]




Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]
Попурри: Дилемма / Моя любовь / Вещи любви (Преданный поклонник) [Живая запись]
Você vive deixando pra nossos problemas
Ты постоянно откладываешь наши проблемы,
Nós chegamos ao ponto em que nada vai bem
Мы дошли до точки, когда всё идёт не так.
Se desculpar, justificar não é o que deve fazer
Извиняться, оправдываться это не то, что тебе следует делать.
Tanta coisa que eu aturei por tantos anos
Столько всего я терпел все эти годы,
Sempre tive ao teu lado pra te entender
Я всегда был рядом с тобой, чтобы понять тебя,
que você nem quer saber
Но ты даже не хочешь знать,
Que estamos perto do fim
Что мы близки к концу.
Sinto que a cada dia vai se desgastando
Я чувствую, как с каждым днём всё больше угасает
(O gosto dos seus beijos se amargando)
(Вкус твоих поцелуев становится горьким),
Que estamos convivendo por obrigação
Что мы живем вместе по обязанности.
Você diz que não
Ты говоришь, что нет.
Vejo você chorando (ao sair do banho)
Я вижу, как ты плачешь (выходя из душа),
Me surpreendo ao te ouvir dizendo
Я удивляюсь, когда слышу, как ты говоришь,
Que quer tentar recomeçar do zero
Что хочешь попробовать начать всё с нуля,
Tudo outra vez
Всё заново.
Então vamos enfrentar os riscos, sem dilema
Тогда давай столкнемся с рисками, без дилеммы,
Todos os momentos vão valer a pena
Все моменты будут стоить того,
Pelo o menos podemos tentar
По крайней мере, мы можем попытаться
E fazer com que possa durar
И сделать так, чтобы это могло продлиться.
E acertamos essa decisão
И мы примем это решение.
Então vamos enfrentar os riscos, sem dilemas
Тогда давай столкнемся с рисками, без дилемм,
Todos os momentos vão valer a pena
Все моменты будут стоить того,
Eu quero que seja feliz
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
Vou fazer tudo que eu não fiz
Я сделаю всё, что не делал,
Pra salvar a nossa relação
Чтобы спасти наши отношения.
Meu amor, (não consegui dormir direito)
Любимая, не мог нормально спать),
(Por favor, diz que vai voltar pra mim)
(Пожалуйста, скажи, что вернешься ко мне),
(Telefona, nem se for pra dizer que acabou)
(Позвони, даже если хочешь сказать, что всё кончено),
(Já não posso mais viver)
больше не могу жить),
(Não aguento mais sofrer de amor)
больше не могу страдать от любви).
Meu amor, não consegui dormir direito
Любимая, я не мог нормально спать
(Dormir direito)
(Нормально спать),
Por favor, diz que vai voltar pra mim
Пожалуйста, скажи, что вернешься ко мне,
(Diz que vai voltar pra mim)
(Скажи, что вернешься ко мне).
Telefona, nem se for pra dizer pra dizer que acabou
Позвони, даже если хочешь сказать, что всё кончено.
não posso mais viver
Я больше не могу жить.
Não aguento mais sofrer (de amor)
Я больше не могу страдать (от любви),
De amor
От любви.
Eu não sei se você sabe
Я не знаю, знаешь ли ты,
Mas (preciso tanto te dizer)
Но (мне так нужно тебе сказать),
Eu parado aqui pensando
Я стою здесь и думаю,
(Onde é que anda você)
(Где же ты?).
Será que você na minha
Может быть, ты думаешь обо мне?
(Eu sei o que você quer)
не знаю, чего ты хочешь).
Sou teu de carteirinha
Я твой преданный поклонник.
Tudo bem, seja o que Deus quiser
Всё хорошо, будь что будет.
(Mas tanto que eu te falei, falei e nada)
(Но столько раз я тебе говорил, говорил, и ничего),
(Tantas vezes que eu te pedi, pedi e nada) pedi e nada
(Столько раз я тебя просил, просил, и ничего), просил, и ничего,
(E se pensa que é dona da verdade, não é nada)
если ты думаешь, что владеешь истиной, это не так),
E agora acha que é feliz, mas errada
И теперь ты думаешь, что счастлива, но ты ошибаешься.
Pois quando a gente se ama é um show
Ведь когда мы любим друг друга, это шоу,
Parece que o amor da gente, recomeçou
Кажется, что наша любовь началась заново.
A cada dia ele aumenta
С каждым днем она растет,
(E o coração não aguenta)
сердце не выдерживает),
(De tanto que te esperou)
(От того, как долго оно тебя ждало).
Mas de repente você me deixa
Но вдруг ты оставляешь меня одного,
então, a cabeça da um
И тогда в голове узел,
Assim não muda de assunto
Так не меняй тему,
(Porque a gente não junto)
(Потому что мы не вместе),
(Sei são coisas do amor)
(Наверное, это всё вещи любви).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.