Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Dilema / Meu Amor / Coisas do Amor (Fã de Carteirinha) [Ao Vivo]
Попурри: Дилемма / Моя любовь / Вещи любви (Преданный поклонник) [Живая запись]
Você
vive
deixando
pra
lá
nossos
problemas
Ты
постоянно
откладываешь
наши
проблемы,
Nós
chegamos
ao
ponto
em
que
nada
vai
bem
Мы
дошли
до
точки,
когда
всё
идёт
не
так.
Se
desculpar,
justificar
não
é
o
que
deve
fazer
Извиняться,
оправдываться
— это
не
то,
что
тебе
следует
делать.
Tanta
coisa
que
eu
aturei
por
tantos
anos
Столько
всего
я
терпел
все
эти
годы,
Sempre
tive
ao
teu
lado
pra
te
entender
Я
всегда
был
рядом
с
тобой,
чтобы
понять
тебя,
Só
que
você
nem
quer
saber
Но
ты
даже
не
хочешь
знать,
Que
estamos
perto
do
fim
Что
мы
близки
к
концу.
Sinto
que
a
cada
dia
vai
se
desgastando
Я
чувствую,
как
с
каждым
днём
всё
больше
угасает
(O
gosto
dos
seus
beijos
se
amargando)
(Вкус
твоих
поцелуев
становится
горьким),
Que
estamos
convivendo
por
obrigação
Что
мы
живем
вместе
по
обязанности.
Você
diz
que
não
Ты
говоришь,
что
нет.
Vejo
você
chorando
(ao
sair
do
banho)
Я
вижу,
как
ты
плачешь
(выходя
из
душа),
Me
surpreendo
ao
te
ouvir
dizendo
Я
удивляюсь,
когда
слышу,
как
ты
говоришь,
Que
quer
tentar
recomeçar
do
zero
Что
хочешь
попробовать
начать
всё
с
нуля,
Tudo
outra
vez
Всё
заново.
Então
vamos
enfrentar
os
riscos,
sem
dilema
Тогда
давай
столкнемся
с
рисками,
без
дилеммы,
Todos
os
momentos
vão
valer
a
pena
Все
моменты
будут
стоить
того,
Pelo
o
menos
podemos
tentar
По
крайней
мере,
мы
можем
попытаться
E
fazer
com
que
possa
durar
И
сделать
так,
чтобы
это
могло
продлиться.
E
acertamos
essa
decisão
И
мы
примем
это
решение.
Então
vamos
enfrentar
os
riscos,
sem
dilemas
Тогда
давай
столкнемся
с
рисками,
без
дилемм,
Todos
os
momentos
vão
valer
a
pena
Все
моменты
будут
стоить
того,
Eu
só
quero
que
seja
feliz
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
счастлива.
Vou
fazer
tudo
que
eu
não
fiz
Я
сделаю
всё,
что
не
делал,
Pra
salvar
a
nossa
relação
Чтобы
спасти
наши
отношения.
Meu
amor,
(não
consegui
dormir
direito)
Любимая,
(я
не
мог
нормально
спать),
(Por
favor,
diz
que
vai
voltar
pra
mim)
(Пожалуйста,
скажи,
что
вернешься
ко
мне),
(Telefona,
nem
se
for
pra
dizer
que
acabou)
(Позвони,
даже
если
хочешь
сказать,
что
всё
кончено),
(Já
não
posso
mais
viver)
(Я
больше
не
могу
жить),
(Não
aguento
mais
sofrer
de
amor)
(Я
больше
не
могу
страдать
от
любви).
Meu
amor,
não
consegui
dormir
direito
Любимая,
я
не
мог
нормально
спать
(Dormir
direito)
(Нормально
спать),
Por
favor,
diz
que
vai
voltar
pra
mim
Пожалуйста,
скажи,
что
вернешься
ко
мне,
(Diz
que
vai
voltar
pra
mim)
(Скажи,
что
вернешься
ко
мне).
Telefona,
nem
se
for
pra
dizer
pra
dizer
que
acabou
Позвони,
даже
если
хочешь
сказать,
что
всё
кончено.
Já
não
posso
mais
viver
Я
больше
не
могу
жить.
Não
aguento
mais
sofrer
(de
amor)
Я
больше
не
могу
страдать
(от
любви),
Eu
não
sei
se
você
sabe
Я
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
Mas
(preciso
tanto
te
dizer)
Но
(мне
так
нужно
тебе
сказать),
Eu
tô
parado
aqui
pensando
Я
стою
здесь
и
думаю,
(Onde
é
que
anda
você)
(Где
же
ты?).
Será
que
você
tá
na
minha
Может
быть,
ты
думаешь
обо
мне?
(Eu
sei
lá
o
que
você
quer)
(Я
не
знаю,
чего
ты
хочешь).
Sou
teu
fã
de
carteirinha
Я
твой
преданный
поклонник.
Tudo
bem,
seja
o
que
Deus
quiser
Всё
хорошо,
будь
что
будет.
(Mas
tanto
que
eu
te
falei,
falei
e
nada)
(Но
столько
раз
я
тебе
говорил,
говорил,
и
ничего),
(Tantas
vezes
que
eu
te
pedi,
pedi
e
nada)
pedi
e
nada
(Столько
раз
я
тебя
просил,
просил,
и
ничего),
просил,
и
ничего,
(E
se
pensa
que
é
dona
da
verdade,
não
é
nada)
(И
если
ты
думаешь,
что
владеешь
истиной,
это
не
так),
E
agora
acha
que
é
feliz,
mas
tá
errada
И
теперь
ты
думаешь,
что
счастлива,
но
ты
ошибаешься.
Pois
quando
a
gente
se
ama
é
um
show
Ведь
когда
мы
любим
друг
друга,
это
шоу,
Parece
que
o
amor
da
gente,
recomeçou
Кажется,
что
наша
любовь
началась
заново.
A
cada
dia
ele
aumenta
С
каждым
днем
она
растет,
(E
o
coração
não
aguenta)
(И
сердце
не
выдерживает),
(De
tanto
que
te
esperou)
(От
того,
как
долго
оно
тебя
ждало).
Mas
de
repente
você
me
deixa
só
Но
вдруг
ты
оставляешь
меня
одного,
Aí
então,
a
cabeça
da
um
nó
И
тогда
в
голове
узел,
Assim
não
muda
de
assunto
Так
не
меняй
тему,
(Porque
a
gente
não
tá
junto)
(Потому
что
мы
не
вместе),
(Sei
lá
são
coisas
do
amor)
(Наверное,
это
всё
вещи
любви).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.