Pixote - Pot-Pourri: Ja É Madrugada / Idem / É de Arrepiar (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Pot-Pourri: Ja É Madrugada / Idem / É de Arrepiar (Ao Vivo)
Potpourri: Es ist schon früher Morgen / Dasselbe / Es ist zum Gänsehautkriegen (Live)
Foi tão gostoso te reencontrar
Es war so schön, dich wiederzusehen
Depois de tanto tempo sem te ver
Nach so langer Zeit, ohne dich zu sehen
Será que rola alguma coisa no ar, no ar
Liegt da vielleicht etwas in der Luft, in der Luft
Se você não tem nada a perder
Wenn du nichts zu verlieren hast
Que tal sairmos para conversar
Wie wär's, wenn wir uns unterhalten gehen
Vai ser legal se a gente se envolver
Es wird toll, wenn wir uns näherkommen
Mas o problema é que a chuva ta caindo
Aber das Problem ist, dass der Regen fällt
E eu vou ter que te abrigar em casa
Und ich werde dich bei mir zu Hause unterbringen müssen
A minha cama querendo novamente
Mein Bett sehnt sich wieder
O teu corpo pra fazer amor
Nach deinem Körper, um Liebe zu machen
Enfim, agora é madrugada
Nun, es ist schon früher Morgen
Eu senti
Ich habe es schon gespürt
Que o jeito é ficar com você
Dass es dann am besten ist, bei dir zu bleiben
E assim, eu posso dizer a verdade
Und so kann ich die Wahrheit sagen
Que ainda resta uma saudade
Dass noch eine Sehnsucht übrig ist
Guardada aqui dentro de mim
Die hier in mir verborgen ist
(Idem)
(Dasselbe)
Você tem malícia no olhar
Du hast Schelmerei im Blick
Demorou Eu e você
Es hat gedauert, du und ich
Eu vejo um clima no ar
Ich spüre eine Stimmung in der Luft
De amor de prazer
Von Liebe, von Vergnügen
É louca pra me namorar
Du bist verrückt danach, mit mir auszugehen
E diz que não pra me ver
Und sagst, du kannst mich nicht treffen
Mas não
Aber es geht nicht
Não pra entender
Es ist nicht zu verstehen
Se eu sou um cara legal
Wenn ich ein netter Kerl bin
Me deixa eu te amar de uma vez
Lass mich dich endlich lieben
Meu amor
Meine Liebe
Pra valer Idem, Idem
So richtig. Dasselbe, Dasselbe
É o sentimento que eu tenho por você Idem, Idem
Ist das Gefühl, das ich für dich habe. Dasselbe, Dasselbe
Eu fui me apaixonando sem querer
Ich habe mich unabsichtlich verliebt
de arrepiar)
(Es ist zum Gänsehautkriegen)
Meu amor vou gritar pra todo mundo ouvir Vou falar pra todo mundo saber
Meine Liebe, ich werde schreien, damit jeder es hört, ich werde es allen erzählen, damit jeder es weiß
Que o amor da minha vida é você, é você
Dass die Liebe meines Lebens du bist, du bist es
É de arrepiar
Es ist zum Gänsehautkriegen
Você agora vai ouvir o coração falar
Du wirst jetzt das Herz sprechen hören
O que era segredo vai ser popular
Was ein Geheimnis war, wird bekannt werden
Todo mundo vai saber
Jeder wird es wissen
Não suporto mais conter a vontade
Ich ertrage es nicht länger, das Verlangen zurückzuhalten
Como evitar
Wie kann man es vermeiden
Se é tão o claro o desejo escrito em nosso olhar
Wenn das Verlangen so deutlich in unserem Blick geschrieben steht
Eu tenho muito medo mais vou arriscar
Ich habe große Angst, aber ich werde es riskieren
depende de você
Es hängt nur von dir ab
Aceitar e acolher o meu pobre coração
Mein armes Herz anzunehmen und aufzunehmen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.