Pixote - Pot-Pourri: Só Alegria / Beijo Doce/ Frenesi/ Brilho de Cristal (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Só Alegria / Beijo Doce/ Frenesi/ Brilho de Cristal (Ao Vivo)




Pot-Pourri: Só Alegria / Beijo Doce/ Frenesi/ Brilho de Cristal (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Only Joy / Sweet Kiss / Frenzy / Crystal Shine (Live)
A minha namorada incomoda o seu olhar
My girlfriend bothers your gaze
Sem parar, sem parar
Without stopping, without stopping
E cheia de ciúme você finge nem notar
And full of jealousy you pretend not to notice
Mas não dá, mas não
But it doesn't work, it doesn't work
A minha namorada incomoda o seu olhar
My girlfriend bothers your gaze
Sem parar, sem parar
Without stopping, without stopping
E cheia de ciúmes você finge nem notar
And full of jealousy you pretend not to notice
Mas não dá, mas não
But it doesn't work, it doesn't work
Você me mandou embora, enfim
You sent me away, finally
Hoje é você quem chora por mim
Today you're the one crying for me
Mas fiz de tudo pra ter esse amor
But I did everything to have this love
E o que fazer se o desejo acabou?
And what to do if the desire is gone?
A minha vida hoje em dia
My life these days
É alegria, eu não posso negar
Is only joy, I can't deny
Que eu encontrei um amor de verdade
That I found a true love
Que entende o meu jeito de amar
Who understands my way of loving
Mas não me vem com essa onda de insegurança
But don't come to me with this wave of insecurity
Querendo brigar com ela
Wanting to fight with her
Brigar com ela...
Fight with her...
A minha vida hoje em dia
My life these days
É alegria, eu não posso negar
Is only joy, I can't deny
Que eu encontrei um amor de verdade
That I found a true love
Que entende o meu jeito de amar
Who understands my way of loving
Mas não me vem com essa onda de insegurança
But don't come to me with this wave of insecurity
Querendo brigar com ela
Wanting to fight with her
A minha namorada incomoda o seu olhar
My girlfriend bothers your gaze
Sem parar...
Without stopping...
Coisa linda, moleque!
Beautiful thing, kid!
Vamo' chegar
Let's arrive
Pode te dizer
I can tell you
Que tudo o que eu mais sonhava nessa vida aconteceu
That everything I ever dreamed of in this life happened
Foi te conhecer
It was meeting you
E agora que estamos juntos, nem pensar em te perder
And now that we're together, no way I'm losing you
quero saber
I just want to know
Se estar ao meu lado irá te fazer feliz
If being by my side will make you happy
Eu sei dizer
I just know how to say
Que estou apaixonado e é tudo que eu sempre quis, é
That I'm in love and it's everything I've ever wanted, it is
Namorar aonde o sol se esconde
Dating where the sun hides
E te dar um novo um beijo doce
And give you a new sweet kiss
Com sabor de mel, fruta de conde
With the taste of honey, custard apple
Não nada melhor nessa vida
There is nothing better in this life
Entre o céu e o mar um horizonte
Between the sky and the sea a horizon
Pra você e eu, nosso romance
For you and me, our romance
Vejo o outro lado dessa ponte
I see the other side of this bridge
O teu olhar me seduz mais ainda
Your look seduces me even more
Ando louco (ando louco pra ficar contigo)
I'm crazy (I'm crazy to be with you)
Eu também!
Me too!
E eu prometo te amar, te dar meu paraíso
And I promise to love you, to give you my paradise
Pode te dizer
I can tell you
(Que tudo o que eu mais sonhava nessa vida aconteceu)
(That everything I ever dreamed of in this life happened)
Foi te conhecer
It was meeting you
E agora que estamos juntos, nem pensar em te perder
And now that we're together, no way I'm losing you
quero saber
I just want to know
Se estar ao meu lado irá te fazer feliz
If being by my side will make you happy
Eu sei dizer
I just know how to say
Que estou apaixonado e é tudo que eu sempre quis
That I'm in love and it's everything I've ever wanted
Feliz, feliz (vem, vem, vem!)
Happy, happy (come, come, come!)
Nada se compara ao nosso amor
Nothing compares to our love
É loucura que paira no ar
It's madness that hangs in the air
Arde mais que o fogo da paixão
Burns hotter than the fire of passion
E a gente se entrega, se deita, se ama
And we surrender, we lie down, we love
Nos envolve um prazer tão gostoso
A pleasure so delicious envelops us
Nenhum de nós nega fogo, não
None of us denies fire, no
Tudo acontece nesse amor
Everything happens in this love
Na malícia que nasce do olhar
In the mischief that is born from the look
Tudo incendeia com calor do meu corpo
Everything ignites with the heat of my body
Que, em chamas, encontra o teu corpo
Which, in flames, finds your body
E fazemos de um jeito tão louco
And we do it in such a crazy way
Amor, me beija, amor
Love, kiss me, love
Vem mais uma vez amar (vem, vem!)
Come love one more time (come, come!)
Vem ficar perto de mim
Come stay close to me
Teu amor me faz feliz
Your love makes me happy
Vem me fazer viajar
Come make me travel
E entra em transe e frenesi
And go into a trance and frenzy
Nem mesmo todo toda água do mar
Not even all the water in the sea
Vai ser astante pra apagar
Will be enough to erase
Este vulcão que está em ti
This volcano that is in you
Provoca erupção em mim
It causes an eruption in me
Quem me dera, ao menos uma vez, poder te abraçar e te beijar
I wish, at least once, I could hug and kiss you
Bem pertinho desvendar o brilho dessa olhar
Up close, unravel the shine of that look
Que ilumina a minha vida, triste vida, sem você não sou ninguém
That illuminates my life, sad life, without you I am nobody
Vem cá, me
Come here, give me
Me você, meu bem (alô, brilho!)
Give me yourself, my dear (hello, shine!)
Porque ando tão sozinho, precisando (de carinho)
Because I walk so alone, needing (affection)
Juro por Deus (juro por Deus, jamais amei assim)
I swear to God (I swear to God, I never loved like this)
É desejo demais, vem pra ser minha paz
It's too much desire, come to be my peace
Abre o seu coração, vem pra mim (quero ouvir vocês!)
Open your heart, come to me (I want to hear you all!)
É o brilho do seu olhar que me leva a loucura
It's the sparkle in your eyes that drives me crazy
Pode ser minha cura essa febre de amar
This fever of love can be my cure
Faz o que quer de mim, faz um bem, faz um mal
Do what you want with me, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
É o brilho do seu olhar (seu olhar) que me leva a loucura (loucura)
It's the sparkle in your eyes (your eyes) that drives me crazy (crazy)
Pode ser minha cura essa febre de amar (faz o que quer de mim...)
This fever of love can be my cure (do what you want with me...)
Faz o que quer de mim, faz um bem, faz um mal
Do what you want with me, do good, do evil
Nosso amor será sempre assim, um brilho de cristal
Our love will always be like this, a crystal shine
Pixote!
Pixote!





Writer(s): Carica, Daniel Marçal, Dodo Monteiro, Luiz Claudio Picole, Netinho, Prateado, Walmir Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.