Paroles et traduction Pixote - Pot-Pourri: Só Alegria / Beijo Doce/ Frenesi/ Brilho de Cristal (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Só Alegria / Beijo Doce/ Frenesi/ Brilho de Cristal (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Only Joy / Sweet Kiss / Frenzy / Crystal Shine (Live)
A
minha
namorada
incomoda
o
seu
olhar
My
girlfriend
bothers
your
gaze
Sem
parar,
sem
parar
Without
stopping,
without
stopping
E
cheia
de
ciúme
você
finge
nem
notar
And
full
of
jealousy
you
pretend
not
to
notice
Mas
não
dá,
mas
não
dá
But
it
doesn't
work,
it
doesn't
work
A
minha
namorada
incomoda
o
seu
olhar
My
girlfriend
bothers
your
gaze
Sem
parar,
sem
parar
Without
stopping,
without
stopping
E
cheia
de
ciúmes
você
finge
nem
notar
And
full
of
jealousy
you
pretend
not
to
notice
Mas
não
dá,
mas
não
dá
But
it
doesn't
work,
it
doesn't
work
Você
me
mandou
embora,
enfim
You
sent
me
away,
finally
Hoje
é
você
quem
chora
por
mim
Today
you're
the
one
crying
for
me
Mas
fiz
de
tudo
pra
ter
esse
amor
But
I
did
everything
to
have
this
love
E
o
que
fazer
se
o
desejo
acabou?
And
what
to
do
if
the
desire
is
gone?
A
minha
vida
hoje
em
dia
My
life
these
days
É
só
alegria,
eu
não
posso
negar
Is
only
joy,
I
can't
deny
Que
eu
encontrei
um
amor
de
verdade
That
I
found
a
true
love
Que
entende
o
meu
jeito
de
amar
Who
understands
my
way
of
loving
Mas
não
me
vem
com
essa
onda
de
insegurança
But
don't
come
to
me
with
this
wave
of
insecurity
Querendo
brigar
com
ela
Wanting
to
fight
with
her
Brigar
com
ela...
Fight
with
her...
A
minha
vida
hoje
em
dia
My
life
these
days
É
só
alegria,
eu
não
posso
negar
Is
only
joy,
I
can't
deny
Que
eu
encontrei
um
amor
de
verdade
That
I
found
a
true
love
Que
entende
o
meu
jeito
de
amar
Who
understands
my
way
of
loving
Mas
não
me
vem
com
essa
onda
de
insegurança
But
don't
come
to
me
with
this
wave
of
insecurity
Querendo
brigar
com
ela
Wanting
to
fight
with
her
A
minha
namorada
incomoda
o
seu
olhar
My
girlfriend
bothers
your
gaze
Sem
parar...
Without
stopping...
Coisa
linda,
moleque!
Beautiful
thing,
kid!
Vamo'
chegar
Let's
arrive
Pode
te
dizer
I
can
tell
you
Que
tudo
o
que
eu
mais
sonhava
nessa
vida
aconteceu
That
everything
I
ever
dreamed
of
in
this
life
happened
Foi
te
conhecer
It
was
meeting
you
E
agora
que
estamos
juntos,
nem
pensar
em
te
perder
And
now
that
we're
together,
no
way
I'm
losing
you
Só
quero
saber
I
just
want
to
know
Se
estar
ao
meu
lado
irá
te
fazer
feliz
If
being
by
my
side
will
make
you
happy
Eu
só
sei
dizer
I
just
know
how
to
say
Que
estou
apaixonado
e
é
tudo
que
eu
sempre
quis,
é
That
I'm
in
love
and
it's
everything
I've
ever
wanted,
it
is
Namorar
aonde
o
sol
se
esconde
Dating
where
the
sun
hides
E
te
dar
um
novo
um
beijo
doce
And
give
you
a
new
sweet
kiss
Com
sabor
de
mel,
fruta
de
conde
With
the
taste
of
honey,
custard
apple
Não
há
nada
melhor
nessa
vida
There
is
nothing
better
in
this
life
Entre
o
céu
e
o
mar
um
horizonte
Between
the
sky
and
the
sea
a
horizon
Pra
você
e
eu,
nosso
romance
For
you
and
me,
our
romance
Vejo
o
outro
lado
dessa
ponte
I
see
the
other
side
of
this
bridge
O
teu
olhar
me
seduz
mais
ainda
Your
look
seduces
me
even
more
Ando
louco
(ando
louco
pra
ficar
contigo)
I'm
crazy
(I'm
crazy
to
be
with
you)
E
eu
prometo
te
amar,
te
dar
meu
paraíso
And
I
promise
to
love
you,
to
give
you
my
paradise
Pode
te
dizer
I
can
tell
you
(Que
tudo
o
que
eu
mais
sonhava
nessa
vida
aconteceu)
(That
everything
I
ever
dreamed
of
in
this
life
happened)
Foi
te
conhecer
It
was
meeting
you
E
agora
que
estamos
juntos,
nem
pensar
em
te
perder
And
now
that
we're
together,
no
way
I'm
losing
you
Só
quero
saber
I
just
want
to
know
Se
estar
ao
meu
lado
irá
te
fazer
feliz
If
being
by
my
side
will
make
you
happy
Eu
só
sei
dizer
I
just
know
how
to
say
Que
estou
apaixonado
e
é
tudo
que
eu
sempre
quis
That
I'm
in
love
and
it's
everything
I've
ever
wanted
Feliz,
feliz
(vem,
vem,
vem!)
Happy,
happy
(come,
come,
come!)
Nada
se
compara
ao
nosso
amor
Nothing
compares
to
our
love
É
loucura
que
paira
no
ar
It's
madness
that
hangs
in
the
air
Arde
mais
que
o
fogo
da
paixão
Burns
hotter
than
the
fire
of
passion
E
a
gente
se
entrega,
se
deita,
se
ama
And
we
surrender,
we
lie
down,
we
love
Nos
envolve
um
prazer
tão
gostoso
A
pleasure
so
delicious
envelops
us
Nenhum
de
nós
nega
fogo,
não
None
of
us
denies
fire,
no
Tudo
acontece
nesse
amor
Everything
happens
in
this
love
Na
malícia
que
nasce
do
olhar
In
the
mischief
that
is
born
from
the
look
Tudo
incendeia
com
calor
do
meu
corpo
Everything
ignites
with
the
heat
of
my
body
Que,
em
chamas,
encontra
o
teu
corpo
Which,
in
flames,
finds
your
body
E
fazemos
de
um
jeito
tão
louco
And
we
do
it
in
such
a
crazy
way
Amor,
me
beija,
amor
Love,
kiss
me,
love
Vem
mais
uma
vez
amar
(vem,
vem!)
Come
love
one
more
time
(come,
come!)
Vem
ficar
perto
de
mim
Come
stay
close
to
me
Teu
amor
me
faz
feliz
Your
love
makes
me
happy
Vem
me
fazer
viajar
Come
make
me
travel
E
entra
em
transe
e
frenesi
And
go
into
a
trance
and
frenzy
Nem
mesmo
todo
toda
água
do
mar
Not
even
all
the
water
in
the
sea
Vai
ser
astante
pra
apagar
Will
be
enough
to
erase
Este
vulcão
que
está
em
ti
This
volcano
that
is
in
you
Provoca
erupção
em
mim
It
causes
an
eruption
in
me
Quem
me
dera,
ao
menos
uma
vez,
poder
te
abraçar
e
te
beijar
I
wish,
at
least
once,
I
could
hug
and
kiss
you
Bem
pertinho
desvendar
o
brilho
dessa
olhar
Up
close,
unravel
the
shine
of
that
look
Que
ilumina
a
minha
vida,
triste
vida,
sem
você
não
sou
ninguém
That
illuminates
my
life,
sad
life,
without
you
I
am
nobody
Vem
cá,
me
dá
Come
here,
give
me
Me
dá
você,
meu
bem
(alô,
brilho!)
Give
me
yourself,
my
dear
(hello,
shine!)
Porque
ando
tão
sozinho,
precisando
(de
carinho)
Because
I
walk
so
alone,
needing
(affection)
Juro
por
Deus
(juro
por
Deus,
jamais
amei
assim)
I
swear
to
God
(I
swear
to
God,
I
never
loved
like
this)
É
desejo
demais,
vem
pra
ser
minha
paz
It's
too
much
desire,
come
to
be
my
peace
Abre
o
seu
coração,
vem
pra
mim
(quero
ouvir
vocês!)
Open
your
heart,
come
to
me
(I
want
to
hear
you
all!)
É
o
brilho
do
seu
olhar
que
me
leva
a
loucura
It's
the
sparkle
in
your
eyes
that
drives
me
crazy
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
This
fever
of
love
can
be
my
cure
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
um
bem,
faz
um
mal
Do
what
you
want
with
me,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
É
o
brilho
do
seu
olhar
(seu
olhar)
que
me
leva
a
loucura
(loucura)
It's
the
sparkle
in
your
eyes
(your
eyes)
that
drives
me
crazy
(crazy)
Pode
ser
minha
cura
essa
febre
de
amar
(faz
o
que
quer
de
mim...)
This
fever
of
love
can
be
my
cure
(do
what
you
want
with
me...)
Faz
o
que
quer
de
mim,
faz
um
bem,
faz
um
mal
Do
what
you
want
with
me,
do
good,
do
evil
Nosso
amor
será
sempre
assim,
um
brilho
de
cristal
Our
love
will
always
be
like
this,
a
crystal
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carica, Daniel Marçal, Dodo Monteiro, Luiz Claudio Picole, Netinho, Prateado, Walmir Borges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.