Pięć Dwa Dębiec - Gniew - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pięć Dwa Dębiec - Gniew




Przypływ mądrości mierzy się upływem żółci
Прилив мудрости измеряется прохождением желчи
Ty jesteś młody i głupi
Ты молод и глуп
Zbyt często by się upić
Слишком часто, чтобы напиться
Jak pies zaszczuty, w który każdym widzi wroga
Как собака, в которую каждый видит врага
Gniewem zatruty, ledwo stoisz na nogach
Гнев отравлен, вы едва стоите на ногах
Twój rozum już śpi, ty jeszcze nie
Твой разум уже спит, ты еще не
Wypiłeś już dosyć, więcej chcesz
Ты уже достаточно выпил, больше хочешь
Musisz udowodnić wszystkim, że z tobą się kurwa nie zadziera
Вы должны доказать всем, что с вами, блядь, не связывается
Wypić, zapalić nie udawać penera
Пить, курить не притворяться пенером
Potem wrócić do domu, na swoją kobietę się wydzierać
Потом вернуться домой, на свою женщину выть
Gdy ona zbiera Cię z ziemi, próbując coś zmienić
Когда она собирает тебя с земли, пытаясь что-то изменить
Ja nie chcę już tego przeżywać, wybacz
Я больше не хочу это переживать. прости.
Zmywać to czym rano będziesz rzygać
Смыть то, чем ты будешь блевать по утрам.
Po wódce i piwach, nie mogę patrzyć jak przegrywasz
После водки и пива я не могу смотреть, как ты проигрываешь.
Jak coraz bardziej odpływasz
Как вы все больше и больше уплываете
Ostatnia iskra domowego ogniska ledwo już błyska
Последняя искра домашнего очага едва вспыхнула
A każda bliska osoba toczy jad z pyska i ciska wyzwiska
И каждый близкий человек катит яд из пасти и давит обзывания
Mamy przecież te same nazwiska
У нас ведь одни и те же имена
Więzy słabną, nerwy słabną
Узы слабеют, нервы слабеют
Uczucie gaśnie Rosną waśnie
Чувство гаснет растет вражда
A właśnie w tym czasie Twoje dzieci dorastają w hałasie
И именно в это время ваши дети растут в шуме
Desperacja rośnie, jest coraz głośniej
Отчаяние растет, становится все громче
Uciszyć ten hałas i przestać pościć
Заглушить этот шум и прекратить голодание
Zepchnięci, zdepnięci, z. niechęci
Оттесненные, подавленные, С.
Zaciskają pięści by walić bez granic
Они сжимают кулаки, чтобы стучать без границ
Na oślep, bez celu, bez wartości, 100% złości
Вслепую, без цели, без ценности, 100% гнев
Dwa we krwi, nie powstrzyma go nic
Два в крови, ничто не остановит его
Nie potrafisz jasno myśleć, a potrafisz mocno bić
Вы не можете ясно мыслить, и вы можете сильно бить
Otwierasz dłoń i wbijasz, uderzasz jak pijak
Открываешь руку и толкаешь, бьешь, как пьяница.
Zabijasz siebie, i przyjaźń, i miłość co była
Ты убиваешь себя, ее и дружбу, и любовь, что была
Z czym czy warto się upijać, coś co nie mija
С чем стоит ли напиваться, что не проходит
Jedno na milion, ona mija
Один на миллион, она проходит
Teraz patrz na łzy, rozmazany makijaż
Теперь смотрите на слезы, смазанный макияж
Teraz patrz na łzy, rozmazany makijaż
Теперь смотрите на слезы, смазанный макияж
G - gromadzisz go w sobie i spijasz
G-вы накапливаете его в себе и пьете
N niszczy, pali mosty, zabija
N-разрушает, сжигает мосты, убивает
I - instynktownie budzi fobie
И-инстинктивно пробуждает фобии
E - elementarne w walce z wrogiem
Е-элементарно в борьбе с врагом
W - lecz wróg jest w tobie i nim płoniesz
В-но враг внутри тебя, и ты горишь им
GNIEW!!! GNIEW!!!
Гнев!!! Гнев!!!
Gdzie byłaś całą noc
Где ты была всю ночь
Powiedz kurwa, gdzie się szlajasz?
Скажи мне, где ты шляешься?
Dzieci znów ryczą, ja czekam na ciebie jak pajac
Дети снова ревут, а я жду тебя, как клоуна.
Wydzwaniam do ciebie raz, drugi, setny i następny
Я звоню тебе раз, другой, сотый и следующий
I zgadnij co do chuja?! oręcz Abonent jest niedostępny!
И угадай, что за хуйня?! - я не знаю, - сказал он.
Jasne kurwa, wyładowała Ci się komórka
Ясно блять, у тебя приземлилась клетка
Możesz mieć mnie w dupie, ale tam płacze twoja córka
Ты можешь трахнуть меня, но твоя дочь плачет там
Zrobiłem kolację, położyłem spać ją, chciała do mamy
Я приготовил ужин, уложил ее спать, она хотела к маме
Gdzie jest mama, gdzie jest mama?
Где мама, где мама?
Co mam powiedzieć - nie ma mamy?
Что сказать-мамы нет?
Gdzie ty byłaś w ogóle?
Где ты была вообще?
Zobacz jak wyglądasz - jak zdzira
Посмотрите, как вы выглядите-как шлюха
Ledwo trzymasz się na nogach
Вы едва держитесь на ногах
Kurwa - dawno żeś nie piła
Бля-давно ты не пила
Co to za strój? Przy mnie to ubierasz się w łachmany
Что это за наряд? При мне ты одеваешься в лохмотья.
Nic nie robisz tylko stękasz koczkodanie poczochrany
Ты ничего не делаешь, ты только стонешь, как кочкод зачахший
Ciągle niezadowolona, wielka pani obrażona
Все еще недовольная, большая леди обижена
Nie wiadomo na co kurwa
Неизвестно на что нахрен
Normalnie idealna żona
Нормально идеальная жена
Przestań drzeć ryj na mnie
Хватит орать на меня.
Na mnie? Jeszcze masz czelność
На меня? У тебя еще есть наглость
Pamiętasz co obiecałaś mi na ołtarzu?
Помнишь, что ты обещала мне на алтаре?
Miłość i wierność!
Любовь и верность!
No jasne rozjeb ten talerz, niech sąsiedzi słysz
Ну конечно, разбей эту тарелку, пусть соседи услышат
Myślisz, że Julce nie wstyd w szkole, że jej rodzice tylko krzyczą?
Думаешь, Юльке не стыдно в школе, что ее родители только орут?
Że jej matka co chwila z innym frajerem jeździ furą?
Что ее мать постоянно ездит на машине с другим неудачником?
Nie myśl sobie, że jesteś dupa
Не думай, что ты задница
Jesteś tylko domową kurą
Ты просто домашняя курица
I co, masz mnie za głupka?
И что, ты считаешь меня дураком?
Przyprowadzasz tu tego dupka
Ты приводишь сюда этого придурка.
Wiem bo mówiła Julka, że ma kurwa nowego wujka
Я знаю, потому что она сказала Юльке, что у нее, блядь, новый дядя.
Wujka kurwa!
Дяде, мать твою!
A ja w pracy tyram za dwóch
А я на работе тираю за двоих
Ty przechlewasz te pieniądze, albo kupujesz se ciuch
Ты облажаешься, или купишь себе одежду.
Gdzie z tymi łapami, Odejdź, bo rozpierdolisz drzwi
Куда с этими лапами, уйди, а то дверь разобьешь.
Nie dość Ci tego syfu
Тебе не хватит этого дерьма.
Przestań się drzeć, bo Julka śpi
Хватит орать, а то Юлька спит.
No pięknie - Julka idź do swojego pokoju
Ну красиво-Юлька иди в свою комнату
Ja zwariuję tutaj kurwa, serdecznie dość mam tego gnoju
Я сойду с ума здесь, блядь, от души устал от этого ублюдка
Wychodzę, rozumiesz wychodzę, się wyprowadzam
Я ухожу, ты понимаешь, я ухожу, я ухожу
Ja jestem zerem, wiesz, ale przynajmniej cię nie zdradzam
Я-ноль, ты знаешь, но по крайней мере я не изменяю тебе
(Żyjąc w gniewie, widząc siebie w niebie)
(Живя в гневе, видя себя на небесах)
G - gromadzisz go w sobie i spijasz
G-вы накапливаете его в себе и пьете
N - niszczy, pali mosty, zabija
N-разрушает, сжигает мосты, убивает
I - instynktownie budzi fobie
И-инстинктивно пробуждает фобии
E - elementarne w walce z wrogiem
Е-элементарно в борьбе с врагом
W - lecz wróg jest w tobie i nim płoniesz
В-но враг внутри тебя, и ты горишь им
GNIEW!!! GNIEW!!!
Гнев!!! Гнев!!!
G.N.I.E.W
G. N. I. E. W
G.N.I.E.W
G. N. I. E. W
G.N.I.E.W
G. N. I. E. W






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.