Pięć Dwa Dębiec - Konfrontacje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pięć Dwa Dębiec - Konfrontacje




Konfrontacje
Confrontations
Dillegal studio, 52, ha
Dillegal studio, 52, ha
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Mam dość patrzenia jak zazdrość Cię zżera
I'm tired of watching envy eat you up
Unikasz spojrzenia, twarz w twarz masz za dużo do powiedzenia (uważaj)
You avoid eye contact, face to face you have too much to say (be careful)
Nie obrażaj więcej! Nie obrzucaj mięsem!
Don't insult me anymore! Don't throw stones!
Jak skoczy napięcie, gdy spotkamy się w mieście albo na koncercie
How the tension will rise when we meet in the city or at a concert
Patrz mi na ręce, bo za siebie nie ręczę
Watch my hands, because I can't vouch for myself
Nie jestem żadnym emcem, Niemcem, mów mi Hans Franc Frencel
I'm not some MC, German, call me Hans Franc Frencel
Odłóż mikrofon i nie mów nic więcej, zaciśnij pięści
Put down the microphone and don't say anything else, clench your fists
To pride Dębicki, a w konsekwencj, wyniesiesz z lekcji
This is Dębiec pride, and consequently, you'll learn a lesson
Jak nie splamić honoru, jak nie sprawić zawodu
How not to stain your honor, how not to disappoint
Jak coś zrobić dla zasady, jak poświęcić się dla sprawy
How to do something for a principle, how to sacrifice yourself for a cause
U mnie zawsze dumnie, choćby w trumnie Dębiec!
With me always proudly, even in the coffin Dębiec!
Siła w żyłach pływa, wygrywam i przegrywam
Strength flows in my veins, I win and I lose
To proste, gorzki posmak troski z Polski, zmień we wnioski i nagraj to potem
It's simple, the bitter aftertaste of worry from Poland, turn it into conclusions and record it later
Raporty rap o tym, muzyka co dzień i przed snem niezbędna jak tlen, ta
Rap reports about this, music every day and before sleep, essential as oxygen, yeah
Nie pale zgasnę, jasne? Słucham zasnę
I don't smoke until I burn out, understand? I listen until I fall asleep
Na słowa nie walczę, właśnie znasz mnie, patrz się w inna mańkę
I don't fight for words, you know me, look at another hand
Pchasz się? Skończ bujankę
Pushing yourself? Stop this brawl
Masz mnie błaźnie za kozaka na taśmie
You take me for a fool on tape
Sprawdź mnie gdy klasnę, Ty zgaśniesz właśnie tak!
Test me when I clap, you'll fade out just like that!
Przemyśl to! Masz czas, by dojrzeć
Think it over! You have time to mature
Wróć by spojrzeć, stań twarzą w twarz i pokaż co masz, pokaż co masz!
Come back to look, stand face to face and show what you got, show what you got!
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Słowa, co was sprowadzą na ziemie, mowa co wam zmieni spojrzenie
Words that will bring you down to earth, speech that will change your perspective
Co masz to mów, ja nie cofam słów
Say what you have to say, I don't take back my words
Wierze w to co mówię, uwierz mówię z przekonaniem, zaangażowanie daje w to nagranie
I believe in what I say, believe me I speak with conviction, commitment gives this recording
Mocny tekst to lek na otrzeźwianie młodych Polaków na życiowym kacu
Strong lyrics are a cure for sobering up young Poles on a life hangover
Pracuj lepiej nad sobą, ratuj by się nie staczać, bo tu praca nie popłaca, jak sam nie wymacasz
Work better on yourself, save yourself from falling, because here work doesn't pay, if you don't feel it out yourself
To wracasz z niczym, leżysz i kwiczysz w tej dziczy na dzielnicy
Then you come back with nothing, you lie and squeal in this wilderness in the neighborhood
Farciarz bo mam dość wsparcia, dość żarcia
Lucky because I have enough support, enough food
Innym na starcie nie starcza na starcia a z kolejami życia
Others at the start don't have enough for clashes with the railways of life
Na torach tych czasów, by bez nowych adidasów dać rade
On the tracks of these times, to manage without new adidas
Nadążając za biegiem wydarzeń
Keeping up with the course of events
Ja mam perspektywy, ich się trzymam kurczowo
I have prospects, I hold on to them tightly
Też je masz, więc rusz głową
You have them too, so use your head
I zrób coś z sobą, myśl przyszłościowo
And do something with yourself, think ahead
By się śmiać w twarz wrogom, by stać twardo na ziemi
To laugh in the face of enemies, to stand firmly on the ground
Jedną i drugą nogą, by móc pomóc wszystkim bliskim, co nie mogą
With one and the other foot, to be able to help all loved ones who can't
Na państwowym garnuszku nie jest kolorowo, nie jest kolorowo
On the state's allowance it's not colorful, it's not colorful
Trzy i pół stówy zasiłku, osiem stów pensja, recesja jest jak presja
Three and a half hundred in benefits, eight hundred salary, recession is like pressure
Stres, bo nie stać Cię by przetrwać, płacz, trudności, przejścia
Stress because you can't afford to survive, crying, difficulties, transitions
Z miejsca rodzi się agresja, nie jest tak?
Aggression is born from the spot, isn't it?
Trudno przestać o tym gadać
It's hard to stop talking about it
Sprawa jest jak zaraza w konfrontacji trzeba się narażać
The matter is like a plague, in confrontation you have to expose yourself
Nie uciekniesz, nie unikniesz, możesz to odwlec na swą niekorzyść
You can't escape, you can't avoid, you can delay it to your disadvantage
By potem polec i dać się dobić, ta
To then fall and be finished off, yeah
Nie wygram nie podejmując rękawic
I won't win without picking up the gloves
Co nie może zabić to wzmocni
What doesn't kill you makes you stronger
Baczność! Przemyśl! Spocznij!
Attention! Think! Rest!
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic
So you haven't said anything
Chcesz ze mnie kpić?
You wanna mock me?
Nie poczułem nic, daj pić
I didn't feel a thing, give me a drink
Nie powiedziałeś tego w ryj
You didn't say it to my face
To nie powiedziałeś nic, nic
So you haven't said anything, anything





Writer(s): Dariusz Dzialek, Przemyslaw Frencel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.