Pięć Dwa Dębiec - Konglomerat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pięć Dwa Dębiec - Konglomerat




Konglomerat
Conglomerate
Łyk berbeluchy z osiedlowym opatrunkiem
A swig of rotgut with a bandage from the block
Wczorajsza resztka piwa na popite duszkiem
Yesterday's leftover beer to wash it down
Kęs czerstwej bułki, ostatni ćmik w paczce
A bite of stale bread, the last cigarette in the pack
Takie masz życie niezależnie jak patrzeć
This is your life, no matter how you look at it
Codziennie rano czekając na mannę z nieba
Every morning waiting for manna from heaven
U pośredniaka szukając pracy i chleba
At the job center looking for work and bread
To co jest teraz przecież nie ma znaczenia
What is now doesn't matter
To wegetacja w oczekiwaniu zbawienia
It's vegetation waiting for salvation
Co dzień czuje się gorzej, miasto wita ranne zorze
I feel worse every day, the city greets the morning dawn
Tramwaje trzeszczą, już dzwony biją o tej porze
Trams are rattling, bells are already ringing at this hour
Poranny stres na grdyce ściska obrożę
Morning stress tightens the collar on my throat
Tylko wiarę tutaj i teraz daj mi Boże
Only this faith here and now, give it to me, God
Mieszkanie śmierdzi biedą, życiorys pachnie trupem
The apartment stinks of poverty, my life story smells like a corpse
To nie dom, tylko melina, rodzinę zmiotłem pod butem
This is not a home, just a flophouse, I swept my family under the rug
I miałem tupet, pluć w twarz jej na kacu
And I had the nerve to spit in her face while hungover
Krzykiem bronić sensu już zatraconego czasu
To defend the meaning of lost time with a shout
Sąsiad spuszcza wodę, jak co dzień, spływa smród z odchodem
The neighbor flushes the toilet, like every day, the stench flows down with the waste
Pionem z dwunastego piętra, do piekła
Through the pipes from the twelfth floor, to hell
By żyć następną dobę na głodzie, przebudzony nałogiem
To live another day hungry, awakened by addiction
Piję setę, by mi sen z powiek zwlekła
I drink a shot to take the sleep from my eyelids
Nadzieje odmierzane dnem łyżeczki, po matce
Hopes measured by the bottom of a teaspoon, after my mother
Oblepione fusami wyschły na filiżance
Covered with coffee grounds, dried on the cup
Tak ciężko żyć, kiedy nie ma kto pomóc w walce
It's so hard to live when there's no one to help you fight
Po latach trosk człowiek to tylko nazwisko na kartce
After years of worries, a person is just a name on a piece of paper
Zepsuty domofon, wydrapany numer na drzwiach
Broken intercom, scratched number on the door
Ten licznik, patrzy a ja na śladach po libacjach
This meter watches, and I look at the traces of my drinking sprees
Na ścianach zapisane gniewem wściekłej młodości
On the walls, written with the anger of furious youth
I nudą, życia pod budą, każdy znak miał tu dom
And boredom, life under the bridge, every mark had a home here
Teraz to bez znaczenia, trudno nie wierzyć w nic
Now it doesn't matter, it's hard not to believe in anything
Chociaż nic nie dotyka, wiary tutaj niema
Even though nothing touches, there's no faith here
Rodzina bliżej nieba, krok od lat w rynsztoku
Family closer to heaven, a step away from years in the gutter
W tym syfie śpię niby, wiatr sypie śniegiem w szyby
In this filth I sleep, it seems, the wind throws snow at the windows
Huczy już konglomerat, nie mam siły, aby wstać
The conglomerate is already roaring, I have no strength to get up
Umyć twarz i rzucić się znów w ten kierat
To wash my face and throw myself into this grind again
Sąsiad toczy wózek w dół z dwunastego piętra
The neighbor rolls the cart down from the twelfth floor
Codzienna pętla doczesnego piekła
The daily loop of temporal hell
Łyk berbeluchy z osiedlowym opatrunkiem
A swig of rotgut with a bandage from the block
Wczorajsza resztka piwa na popite duszkiem
Yesterday's leftover beer to wash it down
Kęs czerstwej bułki, ostatni ćmik w paczce
A bite of stale bread, the last cigarette in the pack
Takie masz życie niezależny jak patrzeć
This is your life, no matter how you look at it
Codziennie rano czekając na mannę z nieba
Every morning waiting for manna from heaven
U pośredniaka szukając pracy i chleba
At the job center looking for work and bread
To co jest teraz przecież nie ma znaczenia
What is now doesn't matter
To wegetacja w oczekiwaniu zbawienia
It's vegetation waiting for salvation
Poranek w konglomeracie, podrapał się po jajach
Morning in the conglomerate, he scratched his balls
Po papie wsunął na dupę wczorajsze gacie
After a shit, he pulled yesterday's pants on his ass
Aby odmówić obowiązkowo poranny pacierz
To say the obligatory morning prayer
W imię ojca, syna, wszystko to sąsiada wina
In the name of the father, the son, it's all the neighbor's fault
Ukarz gada, skurwysyna, niech opuści go rodzina
Punish the bastard, let his family leave him
Aniele stróżu mój, w kolejce za mnie stój
My guardian angel, stand in line for me
W nocy i za dnia, i gdy czasem trzeba kraść
At night and during the day, and when I sometimes need to steal
Życie mnie boli docześnie
Life hurts me temporally
Nie trzeba o nie dbać, bo czeka życie wieczne
No need to take care of it, because eternal life awaits
Na szczęście, bierzcie krzyż i nieście
Fortunately, take up your cross and carry it
Prorok mówi wierzcie, po to tutaj jestem
The prophet says believe, that's why I'm here
Zróbcie dla mnie miejsce, oddajcie cześć rzeźbom
Make room for me, pay homage to sculptures
Budynkom i miejscom, pokłońcie się krzyżom
Buildings and places, bow to the crosses
Figurkom, relikwiom, klęknijcie przede mną, kiedy skinę ręką
Figurines, relics, kneel before me when I wave my hand
Łatwiej wielbłądowi przejść przez ucho igielne
It is easier for a camel to go through the eye of a needle
Niż bogatemu wejść w królestwo niebieskie
Than for a rich man to enter the kingdom of heaven
Tradycja tak każe, pismo potwierdza
Tradition dictates, scripture confirms
Żyjesz za dobrze, to nie zaznasz szczęścia
You live too well, you will not experience happiness
Więc bierzcie, jedzcie i nic więcej
So take, eat and nothing more
Czekajcie chwili, gdy pan was wezwie
Wait for the moment when the lord calls you
A mi dajcie resztę, więcej mi przynieście
And give me the rest, bring me more
Dawajcie mi mili, ofiary pieniężne
Give me, dear ones, monetary offerings
Bieda materialna, to bogactwo duchowe
Material poverty is spiritual wealth
Tak iluzjoniści wyprali tobie głowę
That's how illusionists brainwashed you
Idź pogrzesz więcej, każdy tak robi
Go sin more, everyone does it
Kiedy tam wrócisz, on znów zarobi
When you come back there, he will earn again
Łyk, berbeluchy z osiedlowym opatrunkiem
A swig of rotgut with a bandage from the block
Wczorajsza resztka piwa na popite duszkiem
Yesterday's leftover beer to wash it down
Kęs czerstwej bułki, ostatni ćmik w paczce
A bite of stale bread, the last cigarette in the pack
Takie masz życie, niezależny jak patrzeć
This is your life, no matter how you look at it
Codziennie rano czekając na mannę z nieba
Every morning waiting for manna from heaven
U pośredniaka szukając pracy i chleba
At the job center looking for work and bread
To co jest teraz przecież nie ma znaczenia
What is now doesn't matter
To wegetacja w oczekiwaniu zbawienia
It's vegetation waiting for salvation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.