Pięć Dwa Dębiec - Pies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pięć Dwa Dębiec - Pies




Pies
Dog
Pies! Pies! Pies! Pies!
Dog! Dog! Dog! Dog!
Bez pana, bez rasy, bez rodowodu
Without an owner, without breed, without pedigree
Bez obroży, bez kagańca, bez smyczy, zwykły i szary
Without a collar, without a muzzle, without a leash, ordinary and gray
Który samotnie ulicami się włóczy
Who wanders the streets alone
Zbyt dużo widzi, jeszcze więcej nieufności się uczy
Sees too much, learns even more distrust
Jak masa innych, małych, wielkich, młodych, starych
Like many others, small, big, young, old
Zwykłych, szarych, brudnych, przemokniętych
Ordinary, gray, dirty, soaked
Jest ich tak wiele, najlepsi przyjaciele
There are so many of them, the best friends
Wielki sztuczny uśmiech przyklejony do twarzy, kawałek mięsa w ręku
A big fake smile glued to your face, a piece of meat in your hand
Piesku chodź, powąchaj sobie, możesz sobie pomarzyć
Come here doggy, sniff it, you can dream
Pokazujesz że to dla mnie, pogwizdujesz, przywołujesz
You show that it's for me, you whistle, you call
Głaskasz mnie po główce, poklepujesz, jak ty bardzo mnie żałujesz...
You stroke my head, pat me, how much you pity me...
Zapominasz, że pies wyczuje jak ktoś go oszukuje
You forget that a dog can sense when someone is deceiving him
Ale ty masz to czego tak bardzo potrzebuję
But you have what I need so much
Cud który uśpi głód, a mnie uratuje
A miracle that will lull hunger and save me
Nienawidzę tego! Wstydzę się za to!
I hate this! I'm ashamed of it!
Bo kiedy ty mi mówisz, "Proś!", ja staję na dwóch łapach
Because when you tell me, "Beg!", I stand on two paws
Krzyczysz, "Leżeć!" - Ja się kładę, "Siad!" - Ja siadam
You yell, "Lie down!" - I lie down, "Sit!" - I sit
Płaszczę się przed tobą, błagam, odgryzł bym ci rękę, ale nadal
I grovel before you, I beg, I would bite your hand off, but still
Staram się przekonać cię prośbami, patrzę smutnymi oczami
I try to convince you with pleas, I look with sad eyes
"Nie pomogą oczy, musisz skoczyć!"
"Eyes won't help, you have to jump!"
A mi ślina z pyska kapie i tylko się gapie
And my saliva drips from my mouth and I just stare
Trącam cię łapami, pożeram oczami
I nudge you with my paws, I devour with my eyes
To co trzymasz w dwóch palcach
What you hold in two fingers
A ty machasz tym i głupio się uśmiechasz
And you wave it and smile stupidly
"Jak doskoczysz to dostaniesz!"
"If you jump, you'll get it!"
Bo nade mną wisi i kusi mnie moje pierwsze danie
Because above me hangs and tempts me my first meal
Upokorzenie, którego sobie nigdy nie wybaczę
Humiliation that I will never forgive myself
Skaczę! Jak na zawołanie, ty dajesz mi zadanie
I jump! As if on command, you give me a task
A do mnie należy jego odpowiednie wykonanie
And it's up to me to do it properly
Może wreszcie to dostanę! Chwila spełnienia jest już bliska
Maybe I'll finally get it! The moment of fulfillment is near
Ale czar pryska, gdy ty zabierasz rękę tuż sprzed mego pyska
But the spell breaks when you take your hand away from my mouth
Nie ma za mną nic, a przede mną jedno
There is nothing behind me, and one thing in front of me
Przedmiot pożądania, coś co mnie pociągnie na dno
The object of desire, something that will drag me to the bottom
Chęć posiadania, chęć posiadania, chęć posiadania
The desire to possess, the desire to possess, the desire to possess
Nie ma za mną nic, a przede mną jedno
There is nothing behind me, and one thing in front of me
Przedmiot pożądania, coś co mnie pociągnie na dno
The object of desire, something that will drag me to the bottom
Chęć posiadania, chęć posiadania, chęć posiadania
The desire to possess, the desire to possess, the desire to possess
"Wyżej piesku, musisz skoczyć wyżej!"
"Higher doggy, you have to jump higher!"
Zadowolony z siebie, podsuwasz coraz bliżej
Pleased with yourself, you put it closer and closer
Swą dłoń pod mój nos, "Daj głos! Daj głos!", patrzę na wprost
Your hand under my nose, "Speak! Speak!", I look straight ahead
Ostatnia szansa by wydostać się spod kreski
The last chance to get out from under the line
I zmienić swój skomlący, pieski los
And change my whining, doggy fate
W pełen bożej łaski, anielski głos
Into a full of God's grace, angelic voice
Wyjść z gówna miejskich ścieków
Get out of the shit of the city sewers
Spod mostu wejść na most
From under the bridge to the bridge
Być czymś więcej niż marny, szary, dzielnicowy cień
To be more than a pathetic, gray, district shadow
Przecież podobno każdy pies ma swój dzień
After all, supposedly every dog has his day
Mówią tak ludzie sukcesu spoza wielkiej wody
So say successful people from across the great water
Nie ma takiej przeszkody, której nie pokonasz
There is no obstacle you cannot overcome
Dasz radę! Jak nie sam to kosztem innych, niewinnych
You can do it! If not on your own, then at the expense of others, innocent ones
To ich pech, a nie grzech, nie bądź dziecinny
It's their bad luck, not a sin, don't be childish
Trzeba coraz wyżej mierzyć
You have to aim higher and higher
Nie przestać w siebie wierzyć
Never stop believing in yourself
Kurwa! Ja staram się tu przeżyć
Damn it! I'm trying to survive here
I myślę jak zdobyć, to co ma mnie zbawić
And I'm thinking about how to get what will save me
Sprawić że uwierzę w siebie
Make me believe in myself
I poczuję się wreszcie jak czystej rasy pies
And finally feel like a purebred dog
W swym rasowym niebie, w swym rasowym niebie
In my purebred heaven, in my purebred heaven
Nadeszło moje pięć minut, zostały jeszcze dwie
My five minutes have come, two are left
Bierze górę chęć, pomimo, że sumienie mówi "Nie"
Desire prevails, even though my conscience says "No"
Psie! Twój dzień jest dzisiaj, ruszaj i nie czekaj!
Dog! Your day is today, go and don't wait!
Nie pomogły prośby, pozostaje tylko siła
Pleas didn't help, only force remains
I choćby to zła droga była
And even if it's the wrong way
Musisz zrobić to czego ulica cię najlepiej nauczyła
You have to do what the street taught you best
Nie ma za mną nic, a przede mną jedno
There is nothing behind me, and one thing in front of me
Przedmiot pożądania, coś co mnie pociągnie na dno
The object of desire, something that will drag me to the bottom
Chęć posiadania, chęć posiadania, chęć posiadania
The desire to possess, the desire to possess, the desire to possess
Nie ma za mną nic, a przede mną jedno
There is nothing behind me, and one thing in front of me
Przedmiot pożądania, coś co mnie pociągnie na dno
The object of desire, something that will drag me to the bottom
Chęć posiadania, chęć posiadania, chęć posiadania
The desire to possess, the desire to possess, the desire to possess
Jak na snack atak, ruszam!
Like a snack attack, I'm going!
Już nie proszę, nie wzruszam oczami, nie trącam łapkami
I no longer beg, I don't move my eyes, I don't nudge with my paws
Przerażam kłami! Wyszczerzam je
I frighten with my fangs! I bare them
Zamierzam wyrwać zdobycz razem z twoimi palcami
I intend to rip out the prey along with your fingers
Rozszarpię cię, tym razem ja zabawie się twoimi uczuciami
I will tear you apart, this time I will play with your feelings
Koniec z gierkami, tak naprawdę jesteśmy wszyscy tacy sami
No more games, we are all really the same
Poskładani pół na pół ze złości i obojętności
Composed half and half of anger and indifference
Kości zostały już rzucone, za późno już, spójrz!
The dice have been cast, it's too late, look!
Moje oczy płoną, zęby lśnią, zaraz spłyną twą krwią
My eyes are burning, my teeth are shining, they will soon be dripping with your blood
I głowę dam, że już nie czujesz się jak pan
And I bet you don't feel like the master anymore
Straciłeś kontrolę i teraz pies gra główną rolę
You lost control and now the dog plays the main role
To wszystko to już nie jest widowisko na twój rozkaz
This is no longer a spectacle at your command
Zaraz wielki szary okaz na pokaz
Soon a big gray specimen on display
Zaciśnie szczęki na kości twojej ręki, skaczę!
Will clench its jaws on the bone of your hand, I jump!
I tylko dzięki opatrzności me kły nie dosięgły cię
And only thanks to providence my fangs didn't reach you
O nie! O nie! Nie, nie!
Oh no! Oh no! No, no!
Twój wzrok wrogo błyska, kopiesz mnie swą noga z bliska
Your gaze flashes hostilely, you kick me with your leg up close
Siła mną ciska, tam gdzie ściana niska
Force throws me, all the way to where the wall is low
Od brudu i wilgoci śliska, prosto w róg śmietniska
Slippery from dirt and moisture, straight into the corner of the garbage dump
I koniec widowiska!
And the end of the show!
Pies, pies, pies
Dog, dog, dog
Pies, pies, pies
Dog, dog, dog
Pies, pies, pies
Dog, dog, dog
Pies... A pies też
Dog... And a dog too





Writer(s): Przemysław Frencel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.