Pięć Dwa Dębiec - Powiem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pięć Dwa Dębiec - Powiem




Powiem
Скажу
Zabrać wolności, rozmyć odpowiedzialności
Забрать свободы, размыть ответственность,
Nie ma winnych i nie może być innych od nas
Нет виновных и не может быть других, кроме нас.
Istnienie innych od nas nie ma przecież podstaw
Существование других, кроме нас, не имеет ведь оснований.
Będą nielegalni, palcami wytykani
Будут нелегальны, пальцами указываемы.
Gryf stoi na straży, by nikt się nie odważył
Грифон стоит на страже, чтоб никто не осмелился
Mówić wprost o rzeczach które są:
Говорить прямо о вещах, которые есть:
Homoseksualizm to nie jest choroba
Гомосексуализм это не болезнь,
Aborcja nielegalna, i tak da się wykonać
Аборт нелегален, и всё равно его можно сделать.
Burdele i każdy to wie
Бордели есть, и каждый это знает,
Lecz legalizować prostytucji tutaj nie da się
Но легализовать проституцию здесь нельзя.
Budżet lepiej łatać z kieszeni podatnika
Бюджет лучше латать из кармана налогоплательщика.
Za te pieniądze byłaby tu Ameryka...
За эти деньги была бы здесь Америка...
Zabrać innym, przecież sobie nikt nie weźmie
Забрать у других, ведь себе никто не возьмёт.
Weź mnie ze sobą, ja też chcę mieć nieźle
Возьми меня с собой, я тоже хочу жить хорошо,
Mieć służbowe auta, jak panowie posłowie
Иметь служебные машины, как господа депутаты,
Czytać gazetę sobie w ławie sejmowej
Читать газету себе в зале заседаний,
Kupić sobie za pieniądze państwowe
Купить себе за государственные деньги
Nowe, dębowe meble urzędowe
Новую, дубовую мебель казенную,
Mieć dietę, a nie być na diecie
Иметь деньги, а не сидеть на диете,
Być radnym, a nie być nieporadnym
Быть советником, а не быть беспомощным,
Być ważnym, ale niezbyt odważnym
Быть важным, но не слишком отважным,
Myśleć indywidualnie, tylko nie formalnie
Мыслить индивидуально, только не формально.
Tak jest bezpiecznie i tak jest bezkarnie
Так безопаснее и так безнаказанно.
Oportuniści i konformiści odnoszą korzyści, bo w oczach czyści
Оппортунисты и конформисты получают выгоду, потому что в глазах чисты.
Wybudować pomnik, najlepiej papieżowi
Построить памятник, лучше всего папе римскому.
Trzeba być mądrym, każdy mądry tak zrobi!
Надо быть умным, каждый умный так сделает!
O Kościele, jak o zmarłym, mówić tylko dobrze
О Церкви, как об умершем, говорить только хорошо.
90 procent ludzi może cię poprze
90 процентов людей могут тебя поддержать.
Indywidualność jest jak choroba
Индивидуальность как болезнь,
Indywidualność jest tutaj tępiona
Индивидуальность здесь искореняется.
Jedynie słuszna ideologia i słuszne wyznanie
Единственно верная идеология и верное вероисповедание,
Jeden jedynie słuszny Kościół
Один единственно верный Костел.
Zlituj się nad nami, Panie
Смилуйся над нами, Господи.
Ksiądz jest bezkarny, ksiądz jest święty
Священник безнаказан, священник свят.
Wrogowie Radia Maryja niech będą przeklęci
Враги Радио Марии да будут прокляты.
Dziecko głoduje, nowy kościół się buduje
Ребенок голодает, новый костел строится.
Dziecko głoduje, pan Premier współczuje
Ребенок голодает, господин премьер-министр сочувствует.
Niech umiera, proboszcz skasuje za pochówek
Пусть умирает, ксёндз возьмет за похороны.
Niedrogo - pogrzeb w promocji, to nowość!
Недорого похороны по акции, это новинка!
Trzy msze, liczone za zmarłego
Три мессы, считаются за умершего.
W pakiecie abonament, jakby było mało tego
В пакете абонемент, как будто этого мало.
Trzy lata darmowego spoczynku wiecznego
Три года бесплатного вечного покоя.
Każdy wie, że każdy bierze w rękę
Каждый знает, что каждый берёт в руку.
Każdy wierzący ma to na względzie
Каждый верующий имеет это в виду.
Dla każdego w rządzie to jasne jak słońce
Для каждого в правительстве это ясно, как солнце.
W każdym gabinecie, u każdego senatora
В каждом кабинете, у каждого сенатора.
W każdym urzędzie nadeszła już pora
В каждом ведомстве уже настало время
I w każdej kościelnej kancelarii parafialnej
И в каждой церковной канцелярии приходской
Zamontujmy wszystkim kasy fiskalne!
Установим всем кассовые аппараты!
Kasy fiskalne
Кассовые аппараты
Kasy fiskalne
Кассовые аппараты
Kasy fiskalne
Кассовые аппараты
Kasy fiskalne
Кассовые аппараты
Powiem liberalizm, kiedy przy mnie odpalisz to zioło
Скажу либерализм, когда при мне ты раскуришь эту травку,
Kiedy zniknie stąd ZOMO
Когда исчезнет отсюда ЗОМО.
Powiem, że żyję w świeckim państwie
Скажу, что живу в светском государстве,
Kiedy stąd znikną wpływy watykańskie
Когда отсюда исчезнет влияние Ватикана.
Powiem logika, gdy zamiast pomnika
Скажу логика, когда вместо памятника
Zobaczę na ulicach, że nikt już nie zdycha
Увижу на улицах, что никто уже не умирает.
Powiem demokracja
Скажу демократия,
Gdy demos będzie miała faktycznie
Когда демос будет иметь её фактически,
Nie teoretycznie, tak
Не теоретически, да.
Powiem, że prawda tutaj się liczy
Скажу, что правда здесь имеет значение,
Kiedy z mównicy znikną obłudnicy
Когда с трибуны исчезнут лицемеры.
Powiem, że żyję w państwie prawa
Скажу, что живу в правовом государстве,
Kiedy ich wszystkich uda się skazać
Когда их всех удастся осудить.
Powiem, że Przemo kończy przemowy
Скажу, что Пшемо заканчивает речи,
Kiedy z Polski znikną święte krowy
Когда из Польши исчезнут священные коровы.
Powiem, że słowa mają tutaj wartość
Скажу, что слова здесь имеют вес,
Kiedy karalność obejmie podwójną moralność
Когда наказуемым станет двойная мораль.
O-o-o, podwójną moralność, kiedy, kiedy
О-о-о, двойная мораль, когда, когда
Podwójną moralność, podwójną moralność...
Двойная мораль, двойная мораль...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...
Państwo policyjne, państwo wyznaniowe
Полицейское государство, конфессиональное государство.
Masz tu wolność słowa, lecz uważaj na swą mowę...
У тебя здесь есть свобода слова, но следи за своей речью...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.