Planet Hemp - 12 Com Dezoito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Planet Hemp - 12 Com Dezoito




12 Com Dezoito
12 из 18
Ah na moral e a casa do caralho produções artísticas
Эй, серьезно, это студия "Casa do Caralho" представляет
Orgulhosamente apresentam mais um episódio da série
С гордостью представляем очередной эпизод сериала
A invasão dos homens fumaça
"Вторжение людей-дыма"
A primeira emenda da sua constituição
Первая поправка вашей конституции
Eu uso pra fazer a minha revolução
Я использую, чтобы совершить свою революцию, милая.
Com o microfone na mão, então preste atenção, sangue bom
С микрофоном в руке, так что слушай внимательно, хорошая моя.
Os cães ladram mas a caravana não para
Собаки лают, но караван идет.
Dispara com a metralhadora e não falha
Стреляет из пулемета и не промахивается.
Então se segura na cadeira, Planet Hemp na área
Так что держись крепче, дорогая, Planet Hemp на связи.
Muitos cientístas intergaláticos trabalhando pesado
Многие межгалактические ученые тяжело работают,
Para instalar o vírus da mediocridade, cumpadi
Чтобы установить вирус посредственности, дружище.
E deixar cair o véu que separa a cidade
И позволить упасть завесе, разделяющей город,
Ilusão versus realidade, o grande combate
Иллюзия против реальности, великая битва.
A batalha do século, agora bem diante dos seus olhos
Битва века, теперь прямо перед твоими глазами, красотка.
Senhoras e senhores, tomem seus lugares
Дамы и господа, займите свои места.
Espectadores e agentes, cicatrizes para alma de todos os presentes
Зрители и действующие лица, шрамы для души всех присутствующих.
Ninguém leva o meu pensamento em vão
Никто не воспримет мои мысли напрасно.
Ninguém tira o microfone da minha mão
Никто не вырвет микрофон из моей руки.
Eu não como com os ratos, jogo nos pratos
Я не ем с крысами, я бросаю им объедки.
DJ na hora, vamo às vias de fato
Диджей, пора, переходим к делу.
Sabedoria de rua, criada no morro
Уличная мудрость, рожденная на холме.
me pegam no dia que o sargento Garcia pegar o zorro
Меня поймают только в тот день, когда сержант Гарсия поймает Зорро.
Mc artilharia, comissão de frente
MC - артиллерия, передовая линия.
Vou te fuder antes que você foda minha gente
Я трахну тебя раньше, чем ты трахнешь моих людей.
Os mandamentos da zulunetion eu sigo
Заповедям Зулунейшн я следую.
E acada rima que eu faço, mais vivo fico
И с каждой рифмой, которую я создаю, я становлюсь живее.
Tão aceso quanto um bagulho na minha mão
Горячее, чем косяк в моей руке.
Andando de cidade em cidade, paro revolução
Путешествуя из города в город, я начинаю революцию.
Fala sério
Говори серьезно.
pensando que pode me intimidar?
Думаешь, можешь запугать меня?
Fala sério
Говори серьезно.
Por jogar outra opção de verdade no ar?
За то, что предложил другой вариант правды?
Fala sério
Говори серьезно.
O mesmo vento que venta aí, venta no lado de
Тот же ветер, что дует там, дует и здесь.
Fala sério, cumpadi, fala sério
Говори серьезно, приятель, говори серьезно.
Tensão pela incapacidade de conviver com as diferenças
Напряжение из-за неспособности сосуществовать с различиями.
Crianças fora de qualidade
Некачественные дети.
A sociedade em processo se autópsia, tripas expostas
Общество в процессе аутопсии, кишки наружу.
Rindo a bessa da malandragem carioca
Смеюсь над выходками кариоки.
Esse é o lixo da matéria do século
Это мусор века.
Ilusão versus realidade cumpadi
Иллюзия против реальности, приятель.
Te escondem a verdade
От тебя скрывают правду.
Código penal ultrapassado
Устаревший уголовный кодекс.
Ditadura cultural, hipocrisia, pura mediocridade
Культурная диктатура, лицемерие, чистая посредственность.
12 com dezoito, 12 com dezoito é o caralho!
12 из 18, 12 из 18 - это пиздец!
O bixo vai pegar, fala sério péla saco, fala sério
Сейчас начнется, говори серьезно, заебал, говори серьезно.
A merda atual do sonho capitalista
Дерьмовая реальность капиталистической мечты.
Então insista, e não invista
Так что настаивай, но не вкладывай.
Eu na pista, vou partir pela liberdade
Я на пути, я уйду на свободу.
A rima nunca para, 50 por cento da rima esteja no subcomando de vargas
Рифма никогда не останавливается, 50 процентов рифмы находится под командованием Варгаса.
E cinquintinha com Che Guevara.
И пятьдесят центов с Че Геварой.
Falei!
Сказал!





Writer(s): B'negão, Marcelo D2


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.