Paroles et traduction Planet Hemp - Não Compre, Plante! (Ao Vivo)
Não Compre, Plante! (Ao Vivo)
Don't Buy It, Plant It! (Live)
Se
você
sobe
no
morro
pra
buscar
e
leva
porrada
If
you
go
up
the
hill
to
buy,
and
you
get
hurt,
Se
ligue,
sangue-bom,
tem
alguma
coisa
errada
Listen
up,
blood,
something's
wrong,
Não
vem
com
171,
comigo
não
tem
parada
errada
Don't
come
with
171,
I
have
no
problem
stopping
you,
O
que
tenho
a
lhe
dizer
eu
falo
cara
a
cara
What
I
have
to
tell
you
I
say
face
to
face,
Você
já
pensou
que
o
problema
pode
ser
você?
Have
you
thought
that
the
problem
might
be
you?
Falando
sem
se
informar,
você
vai
se
fuder
Speaking
without
getting
information,
you're
going
to
screw
yourself,
Você
confunde
os
outros
querendo
aparecer
You
confuse
others
by
trying
to
stand
out,
Você
fala
por
falar,
mas
nunca
vai
me
convencer
You
talk
for
the
sake
of
talking,
but
you'll
never
convince
me,
Você
pensa
que
eu
fico
louco
por
fumar
uma
erva
You
think
I'm
crazy
for
smoking
a
herb,
Ela
rompe
as
minhas
barreiras
e
me
deixa
com
a
mente
aberta
It
breaks
down
my
barriers
and
opens
my
mind,
Quem
é
você
pra
falar
do
meu
comportamento?
Who
are
you
to
talk
about
my
behavior?
Cupadi,
você
não
tem
base.
nem
conhecimento
Man,
you
have
no
basis,
no
knowledge,
O
tráfico
mata
por
dia
mais
ou
menos
uns
seis...
Trafficking
kills
about
six
people
a
day...
Faça
as
contas
mermão,
quantos
morrem
por
mês?
Do
the
math,
bro,
how
many
die
per
month?
Hoje
eu
vejo
meus
amigos
de
infância
e
penso:
Today
I
see
my
childhood
friends
and
I
think:
Os
que
não
estão
na
prisão.
The
ones
who
aren't
in
prison,
Estão
dentro
de
um
caixão
Are
inside
a
coffin,
Então
saiba,
meu
irmão
o
porquê
não
legalizam
não,
So
know,
my
brother,
why
they
don't
legalize
it,
Eles
precisam
que
alguns
de
nós
virem
ladrões
They
need
some
of
us
to
turn
into
thieves,
Cumpadi,
não
suba
o
morro
se
você
não
se
garante
Buddy,
don't
go
up
the
hill
if
you
can't
handle
it,
Como
conseguir
então?
How
do
you
get
it
then?
Não
compre,
plante!
Don't
buy
it,
plant
it!
Já
chega
de
financiar
essa
máquina
extorsiva,
Stop
sponsoring
this
extortion
machine,
De
um
lado
o
miserável
On
one
side
the
poor,
De
outro
o
policial
homicida
On
the
other
the
murderous
cop,
Eu
nunca
vi
um
policial
trabalhando
de
verdade
I've
never
seen
a
cop
actually
working
São
verdadeiros
inimigos
da
liberdade
They're
true
enemies
of
freedom,
Polícia
civil
e
federal
só
atacam
traficante,
The
civil
and
federal
police
only
attack
drug
dealers,
Que
na
verdade
são
testa-de-ferro
de
gente
importante:
Who
are
really
just
front
men
for
important
people:
Militares
e
políticos
sempre
saem
ilesos
Military
and
politicians
always
get
away
with
it.
Estão
envolvidos
com
o
tráfico,
They're
involved
in
trafficking,
Mas
nunca
foram
presos
But
they've
never
been
arrested.
Enquanto
o
povo
na
rua
vai
sendo
maltratado
While
the
people
in
the
streets
are
being
abused,
Ficam
mostrando
um
idiota
que
foi
sequestrado
They
keep
showing
an
idiot
who
was
kidnapped,
Que
só
negou,
escravizou,
quem
sabe
até
matou
Who
only
denied,
enslaved,
who
knows,
maybe
even
killed,
E
o
pobre
que
não
pediu
isso
foi
quem
pagou
And
the
poor
who
didn't
ask
for
any
of
this
paid
the
price.
Pedem
que
façam
paz,
mas
sem
conveniência
They
ask
people
to
make
peace,
but
they
offer
no
opportunities,
Ensinam
as
crianças
somente
a
violência
They
teach
children
only
violence,
Aí
cresce
um
cidadão
sem
ter
o
que
comer
So
a
citizen
grows
up
with
nothing
to
eat,
Sem
nem
um
pouco
de
cultura
pra
poder
sobreviver
Without
even
a
bit
of
culture
to
help
them
survive.
A
liberdade
de
expressão
é
um
direito
constitucional,
Freedom
of
speech
is
a
constitutional
right,
Desde
que
não
me
prejudique
e
não
me
faça
mal
As
long
as
it
doesn't
hurt
me
or
harm
me
Propaganda
enganosa,
meu
irmão,
não
se
espante
Deceptive
propaganda,
my
brother,
don't
be
surprised,
Ouça
o
que
eu
tô
lhe
dizendo:
Listen
to
what
I'm
telling
you:
Não
compre,
plante!
Don't
buy
it,
plant
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Crespo Lopes, Ds
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.