Planet Hemp - É Isso Que Eu Tenho No Sangue... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Planet Hemp - É Isso Que Eu Tenho No Sangue...




É Isso Que Eu Tenho No Sangue...
That's What I Have in My Blood...
Eu admito que a ocasião é boa
I admit the occasion is good
Em cima de um samba-funk
Over a samba-funk beat
O pensamento absolutamente junkie
Thoughts absolutely junkie
O bumbo é como um soco
The bass drum is like a punch
A caixa é como um tapa
The snare is like a slap
O som nasceu no Andaraí e se criou na Lapa
The sound was born in Andaraí and raised in Lapa
Me lembro muito bem, ouvindo Jorge Ben
I remember well, listening to Jorge Ben
Que o homem que matou o homem
That the man who killed the man
Mau era mau também
Evil was evil too
Eu sei o que faço e não me embaraço
I know what I do and I don't get embarrassed
Se me deixar falar eu vou causar um estardalhaço
If you let me speak I will cause a commotion
Então ve se não vacila, chega devagar
So don't falter, come slowly
Devagarinho, tipo Martinho da Vila
Slowly, like Martinho da Vila
Desencante, nas batidas não tem competição
Disenchant, there's no competition in the beats
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
M D2 de volta na segunda parte
M D2 back in the second part
Com microfone na mão eu faço a minha arte
With microphone in hand I do my art
Respeito os verdadeiros, não-xerox de MCs
I respect the real ones, not xerox copies of MCs
Paranóia delirante como diz Dentinho e X
Delusional paranoia as Dentinho and X say
Tenis, calça jeans, camisa e sem identidade
Sneakers, jeans, shirt and no identity
Eu continuo no rolé pelo centro da cidade
I continue to roll through the city center
tenho 10 conto pra tomar uma skol
I only have 10 bucks to have a skol
Mas a vida inteira pra ver o raiar do sol
But a whole life to see the sunrise
Eu sempre fumo e nunca durmo e abro novas portas
I always smoke and never sleep and open new doors
O DJ toca a base, mas sabe o que importa?
The DJ plays the beat, but you know what matters?
Não fico de braços cruzados esperando a ajuda da Unesco
I don't stand idly by waiting for Unesco's help
No meu caminho ando pra frente sempre em passos gigantescos
On my path I walk forward always in giant steps
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Mas que vergonha, pensou que eu não fosse falar de maconha?
What a shame, you thought I wouldn't talk about weed?
Eu vou rimando um pouco pra passar minha insônia
I'll rhyme a little to get over my insomnia
Enquanto você sonha que tomará meu microfone
While you dream that you will take my microphone
Com a minha habilidade vocal, minha família não passa fome
With my vocal skills, my family doesn't go hungry
Alguns seguem firme e fortes na luta
Some remain firm and strong in the fight
Enquanto outros rebolam a bunda
While others shake their asses
Na TV como prostitutas
On TV like prostitutes
Você teve 10 em fantasia
You got a 10 in costume
Caprichou na maquiagem
You were meticulous with your makeup
Mas perdeu em harmonia
But you lost in harmony
Meu estilo é carioca preparado pra guerra
My style is carioca, prepared for war
Eu passo massacrando igual Hidelbrando com a sua serra
I pass by massacring like Hidelbrando with his saw
Tradicionalmente misturo o sampler e o pandeiro
Traditionally I mix the sampler and the tambourine
É isso que eu tenho no sangue, o Hip Hop brasileiro
That's what I have in my blood, Brazilian Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood
O Hip Hop verdadeiro
The true Hip Hop
Hip Hop é o ar que eu respiro
Hip Hop is the air I breathe
A sabedoria de quem não precisa
The wisdom of those who don't need
Resolver mais no tiro
To solve things with a gun anymore
É o DJ B-boy, MC, Grafiteiro
It's the DJ, B-boy, MC, Graffiti artist
É isso que eu tenho no sangue
That's what I have in my blood





Writer(s): Ze Gonzalez, Marcelo Peixoto, David Corcos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.