Planta E Raiz - 500 Anos Depois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Planta E Raiz - 500 Anos Depois




500 Anos Depois
500 лет спустя
A vida aqui
Жизнь здесь, милая,
O limite é o mar
ограничена морем,
Ou algum lugar distante da floresta
или каким-то местом вдали от леса.
Deus do trovão
Бог грома,
Com sua voz trazia chuva
своим голосом приносил дождь
E ajudava semear a plantação
и помогал засевать поля.
Junto com o Deus sol
Вместе с Богом солнца,
Que traz o calor para ilha tropical
который приносит тепло на тропический остров,
Que emana o amor junto a pureza
излучающий любовь вместе с чистотой
De um povo respeitador
людей, уважающих
Das leis da natureza
законы природы.
Não matam nem uma flor!
Они не сорвут ни единого цветка!
A vida aqui
Жизнь здесь, любимая,
O limite e o mar
ограничена морем
Ou os confins daquele reino mais distante
или пределами того далекого королевства.
Com a expanção da mente
С расширением сознания
A idéia quase louca de encontrar terras
появилась почти безумная идея найти земли
Alem do horizonte
за горизонтом.
E sai embarcação pra imensidão do mar
И корабль выходит в бескрайнее море,
E a tripulação, sem saber se vai chegar
а экипаж не знает, доберется ли он,
Junto a esperteza de um povo negociador
вместе с хитростью народа торговцев,
Destruidor da natureza
разрушителей природы,
Não planta nem uma flor
которые не посадят ни единого цветка.
Hoje a vida aqui não, não limite
Сегодня жизнь здесь, нет, не имеет границ,
Mas eu tiro uma base
но я делаю вывод,
Por toda essa violência
глядя на всё это насилие,
Lutando por justiça
борясь за справедливость,
Esse povo explorado
что этот эксплуатируемый народ
Na certeza um dia vai
когда-нибудь обязательно
Encontrar a salvação
найдет спасение.
E segue pensando em Deus
И продолжает думать о Боге,
Que traz o amor
который приносит любовь
Por conseqüência, a paz
и, как следствие, мир,
Que acaba com a dor
который прекращает боль,
Junto a alegria de quem encontrou
вместе с радостью тех, кто уже нашел
Seu sossego na maldita babilônia
свое успокоение в проклятом Вавилоне,
Sempre na luz do senhor
всегда в свете Господа.





Writer(s): Zeider Fernando Pires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.