Paroles et traduction Planta E Raiz - Exército Delirante - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exército Delirante - Ao Vivo
Delirious Army - Live
Eu
sou
do
exército
delirante
I'm
from
the
delirious
army
Sem
troféus
ou
medalhas
na
estante
No
trophies
or
medals
on
the
shelf
Eu
tô
na
corrida
da
vida
fazendo
levante
I'm
in
the
race
of
life,
making
a
stand
É
suco
natural,
não
é
refrigerante
It's
natural
juice,
not
soda
Eu
lhe
digo,
eu
sou
do
exército
delirante
I
tell
you,
I'm
from
the
delirious
army
Sem
troféus
ou
medalhas
na
estante
No
trophies
or
medals
on
the
shelf
Eu
tô
na
corrida
da
vida
fazendo
levante
I'm
in
the
race
of
life,
making
a
stand
Suco
natural,
não
é...
Natural
juice,
not...
A
imagem
que
me
vem
a
mente
The
image
that
comes
to
mind
Me
mantém
constante
Keeps
me
steady
Me
sinto
quente
I
feel
warm
Olhando
a
diante
Looking
ahead
Não
importa
o
que
enfrente
No
matter
what
I
face
Em
qualquer
instante
In
any
moment
Voz
das
alturas
do
alto
falante
Voice
from
the
heights
of
the
loudspeaker
Não
cresce
o
zóio
no
meu
corre
Don't
you
get
discouraged
in
my
race
Será
que
não
te
ocorre
Doesn't
it
occur
to
you
Que
tudo
que
eu
tenho
That
all
I
have
É
minha
família,
minha
fé
e
minha
música
Is
my
family,
my
faith
and
my
music
Batendo
forte
no
peito
Beating
strong
in
my
chest
Haikaiss,
Planta
veja
bem
Haikaiss,
Plant
see
well
Meu
Deus,
é
fictício
My
God,
it's
fictional
Espante
cada
oficio
desse
vicio
Dispel
every
office
of
this
vice
Estou
juntando
os
cacos
I'm
picking
up
the
pieces
Medida
em
que
posso
To
the
extent
that
I
can
Mergulhando
em
casa
destroço
Diving
into
home,
I
destroy
Naquilo
que
preciso
conjulgar
In
what
I
need
to
conjure
Ah,
que
problema
se
o
problema
é
nosso
Oh,
what
a
problem
if
the
problem
is
ours
Ah,
mas
vou
fugir
da
crise,
diretrizes
Oh,
but
I'm
going
to
run
away
from
the
crisis,
guidelines
Não
me
aponte
pelas
coisas
que
não
sabe
Don't
point
me
out
for
things
you
don't
know
Que
não
fiz
e
pra
correr
é
take
it
easy,
easy
That
I
didn't
do
and
to
run
is
take
it
easy,
easy
Conselho
que
segui
na
mente
sobra
Advice
that
I
followed,
in
my
mind
there's
room
left
Não
troquei
o
livro
pela
droga,
jamais
I
didn't
trade
the
book
for
drugs,
never
Tenho
a
prova
Haikaiss
I
have
the
proof
Haikaiss
Com
seu
respeito,
da
velha
e
da
nova
escola
With
your
respect,
from
the
old
and
the
new
school
Partitura
e
atenção,
segue
a
pauta
eu
também
não
Sheet
music
and
attention,
follow
the
score
I
don't
either
Vem
em
alta
no
verão
Comes
out
loud
in
the
summer
Vem
da
falta
pra
cartão
Comes
from
the
lack
to
the
card
Lembro
do
valor
da
liberdade
I
remember
the
value
of
freedom
Dentro
da
prisão
poucos
ficam
Inside
the
prison
few
stay
Que
se
viram,
piram
e
vão
Who
turn,
freak
out
and
go
Apelo
pelos
santos,
corro
pelos
certos
Appeal
to
the
saints,
I
run
for
the
right
ones
Verso
microscópico
pra
eu
viver
de
perto
Microscopic
verse
for
me
to
live
closely
Divide
e
não
contei
cada
dia
deserto
Divide
and
I
didn't
count
each
deserted
day
Só
que
espero
a
lua
até
ter
descoberto
I
just
wait
for
the
moon
until
it's
discovered
Desculpa
para
não
morrer
em
outra
guerra
Excuse
not
to
die
in
another
war
Disputa
é
para
não
viver
numa
era
Dispute
is
not
to
live
in
an
era
Em
que
luta
entre
entreter
e
culpa
In
which
you
fight
between
entertaining
and
guilt
Segue
a
compra
vender
(Melhor
quem
conserva)
Follow
the
buy
sell
(Better
who
preserves)
Memória
em
HD
(É
o
que
preserva)
HD
memory
(That's
what
preserves)
Levei
tua
mente
a
aprender
a
lei
da
selva
I
took
your
mind
to
learn
the
law
of
the
jungle
Outra
chama
para
reacender
nessas
trevas
Another
flame
to
rekindle
in
this
darkness
Planta
e
Raiz
Plant
and
Root
O
que
mais
me
deixa
contente
The
thing
that
makes
me
most
happy
A
Terra
a
diante
The
Earth
going
forward
Malemolente,
sempre
cantante
Malemolente,
always
singing
Os
mano
decente,
uma
mina
trincante
The
decent
guys,
a
sharp
chick
Não
há
ruptura
na
base
pulsante
There
is
no
break
in
the
throbbing
base
Não
cresce
o
zóio
no
meu
corre
Don't
you
get
discouraged
in
my
race
Será
que
não
te
ocorre
Doesn't
it
occur
to
you
Que
tudo
que
eu
tenho
That
all
I
have
É
minha
família,
minha
fé
e
minha
música
Is
my
family,
my
faith
and
my
music
Batendo
forte
no
peito
Beating
strong
in
my
chest
Eu
sou
do
exército
delirante
I'm
from
the
delirious
army
Sem
troféus
ou
medalhas
na
estante
No
trophies
or
medals
on
the
shelf
Tô
na
corrida
da
vida
fazendo
levante
I'm
in
the
race
of
life,
making
a
stand
É
suco
natural,
não
é
refrigerante
It's
natural
juice,
not
soda
Eu
lhe
digo,
eu
sou
do
exército
delirante
I
tell
you,
I'm
from
the
delirious
army
Sem
troféus
ou
medalhas
na
estante
No
trophies
or
medals
on
the
shelf
Tô
na
corrida
da
vida
fazendo
levante
I'm
in
the
race
of
life,
making
a
stand
Suco
natural,
não
é
refrigerante
Natural
juice,
not
soda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ganjaman, Spinard, Spvic, Zeider Pires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.