Paroles et traduction NIKØTIN feat. Jayk3m - Žiletky A Jizvy III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Žiletky A Jizvy III
Лезвия И Шрамы III
Vidím
jizvy,
co
ostatní
nevidí
Вижу
шрамы,
которых
другие
не
видят,
Pokaždý
co
jdeš
mezi
lidi,
tak
ti
není
líp
Каждый
раз,
когда
ты
выходишь
к
людям,
тебе
не
становится
лучше.
V
sobě
tolik
myšlenek,
který
chceš
vylít
В
тебе
так
много
мыслей,
которые
ты
хочешь
выплеснуть,
Ale
nikdo
není
s
tebou,
nikdo
nic
necítí
Но
никого
нет
рядом,
никто
ничего
не
чувствует.
Žiletka
jede
tepnout,
skončilas
na
šití
Лезвие
режет,
заканчивается
наложением
швов.
Kolem
tebe
temno,
snad
už
někdo
rozsvítí
Вокруг
тебя
темнота,
может
быть,
кто-нибудь
зажжет
свет.
A
pořád
padáš
dolů,
nikdo
tě
nechytí
И
ты
продолжаешь
падать,
и
никто
тебя
не
ловит.
Vaše
hry
na
rodinu,
nic
z
toho
není
real
Ваши
игры
в
семью,
ничего
из
этого
нереально.
Nemůžu
za
to,
že
tvý
kámoši
táhli
Я
не
виноват,
что
твои
друзья
ушли,
A
tys
přišla
o
lidi,
který
za
tebou
stáli
И
ты
потеряла
людей,
которые
были
рядом.
A
pořád
padáš
dolů
do
tý
hluboký
jámy
И
ты
продолжаешь
падать
в
эту
глубокую
яму,
Ale
drogy
a
prášky
ti
nezhojí
rány
Но
наркотики
и
таблетки
не
залечат
твои
раны.
Teď
zbyli
ti
vzpomínky
teď
zbyli
ti
prášky
Теперь
у
тебя
остались
только
воспоминания,
теперь
у
тебя
остались
только
таблетки.
Já
vím
jaký
to
je,
mám
to
tak
jak
to
máš
ty
Я
знаю,
каково
это,
у
меня
все
так
же,
как
у
тебя.
Možná
ti
pomůžu,
pokud
mi
tady
dáš
slib
Может
быть,
я
смогу
помочь
тебе,
если
ты
дашь
мне
здесь
слово,
Že
už
neuvidím
týct
slzy
po
tvoji
tváři
Что
я
больше
не
увижу
слез
на
твоем
лице.
Máš
19
let
a
tepnu
prořízlou
Тебе
19
лет,
и
у
тебя
перерезана
вена.
V
noci
plačeš
a
ptáš
se
proč
nechcípnout
Ночью
ты
плачешь
и
спрашиваешь,
почему
бы
тебе
не
умереть.
A
boys
okolo
mají
zájem
jenom
tě
vslíknout
А
парни
вокруг
хотят
только
раздеть
тебя.
Svět
je
proti
tobě
a
ty
stále
nevíš
proč
Весь
мир
против
тебя,
и
ты
до
сих
пор
не
знаешь
почему.
Máš
19
let
a
tepnu
prořízlou
Тебе
19
лет,
и
у
тебя
перерезана
вена.
V
noci
plačeš
a
ptáš
se
proč
nechcípnout
Ночью
ты
плачешь
и
спрашиваешь,
почему
бы
тебе
не
умереть.
A
boys
okolo
mají
zájem
jenom
tě
vslíknout
А
парни
вокруг
хотят
только
раздеть
тебя.
Svět
je
proti
tobě
a
ty
stále
nevíš
proč
Весь
мир
против
тебя,
и
ты
до
сих
пор
не
знаешь
почему.
Stojím
vedle
tebe,
když
je
nejhůř
Я
стою
рядом
с
тобой,
когда
тебе
хуже
всего.
Stojím
vedle
tebe,
když
je
nejhůř
Я
стою
рядом
с
тобой,
когда
тебе
хуже
всего.
Stojím
vedle
tebe,
když
je
nejhůř
Я
стою
рядом
с
тобой,
когда
тебе
хуже
всего.
Stojím
vedle
tebe,
když
je
nejhůř
Я
стою
рядом
с
тобой,
когда
тебе
хуже
всего.
Slyšíš
mě?
Ты
меня
слышишь?
Prodej
mi
ruku,
nikdy
na
to
nejsi
sama
Дай
мне
руку,
ты
не
одинока
в
этом.
Nejsi
na
to
sama,
tenká
čára
mezi
náma
Ты
не
одинока,
между
нами
тонкая
грань.
Počkej,
počkej,
jak
to
myslel?
Подожди,
подожди,
что
ты
имел
в
виду?
Je
to
o
tom
kdo
tě
vychovává
Все
дело
в
том,
кто
тебя
воспитывает.
Divil
by
ses
kolikrát
není
zrovna
tvoje
máma
Ты
бы
удивилась,
сколько
раз
это
не
твоя
мама.
Jizvy
na
zápěstí,
který
nezmizí
jak
pára
Шрамы
на
запястьях,
которые
не
исчезают,
как
пар.
Kolikátý
už
návrat,
nahlas
nebo
tiše,
zařvat
nenávist
láska
a
zrada
Который
уже
раз
возвращаешься,
кричишь
громко
или
тихо,
ненависть,
любовь
и
предательство.
Padat,
potom
zase
padat,
tolikrát
se
zklamat
Падать,
потом
снова
падать,
столько
раз
разочаровываться.
Jsem
ten
černý
rukáv,
co
tě
vede,
kamkoli
kam
půjdeš
Я
тот
черный
рукав,
что
ведет
тебя,
куда
бы
ты
ни
пошла.
Přece
víš,
že
tady
stojím,
když
mě
potřebuješ
Ты
же
знаешь,
что
я
здесь,
когда
я
тебе
нужен.
Ale
dneska
je
to
jiný,
je
to
silnější
než
nikdy
před
tím
Но
сегодня
все
по-другому,
это
сильнее,
чем
когда-либо
прежде.
Jsem
úplně
mimo,
nevím,
připadám
si
výjimečný
Я
в
полном
ауте,
не
знаю,
чувствую
себя
особенным.
Začínáš
se
motat
mezi
miliony
světel
na
parketě
Ты
начинаешь
кружиться
среди
миллионов
огней
на
танцполе.
Vedle
tebe
ňáky
kretén,
zve
tě,
nechceš
ale
stejně
jdete
Рядом
с
тобой
какой-то
придурок
приглашает
тебя,
ты
не
хочешь,
но
все
равно
идешь.
Hezký
večer,
dobrou
noc
Приятного
вечера,
спокойной
ночи.
Dobrou
noc
Спокойной
ночи.
Až
budeš
volat
o
pomoc,
dneska
ne
Когда
будешь
звать
на
помощь,
сегодня
нет.
Máš
19
let
a
tepnu
prořízlou
Тебе
19
лет,
и
у
тебя
перерезана
вена.
V
noci
plačeš
a
ptáš
se
proč
nechcípnout
Ночью
ты
плачешь
и
спрашиваешь,
почему
бы
тебе
не
умереть.
A
boys
okolo
mají
zájem
jenom
tě
vslíknout
А
парни
вокруг
хотят
только
раздеть
тебя.
Svět
je
proti
tobě
a
ty
stále
nevíš
proč
Весь
мир
против
тебя,
и
ты
до
сих
пор
не
знаешь
почему.
Máš
19
let
a
tepnu
prořízlou
Тебе
19
лет,
и
у
тебя
перерезана
вена.
V
noci
plačeš
a
ptáš
se
proč
nechcípnout
Ночью
ты
плачешь
и
спрашиваешь,
почему
бы
тебе
не
умереть.
A
boys
okolo
mají
zájem
jenom
tě
vslíknout
А
парни
вокруг
хотят
только
раздеть
тебя.
Svět
je
proti
tobě
a
ty
stále
nevíš
proč
Весь
мир
против
тебя,
и
ты
до
сих
пор
не
знаешь
почему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.