Plastilina - Cara de Cera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plastilina - Cara de Cera




Cara de Cera
Лицо из воска
¿Por qué no me mentís?
Почему ты не обманываешь меня?
Antes de decirme que es mejor así
А говоришь, что так лучше.
¿Por qué te escondes?
Зачем ты прячешься?
Si mejor mirar para adelante y ver
Лучше смотреть вперёд и увидеть.
Hoy voy a irme
Сегодня я уйду,
De acá, ah-ah-ah
Отсюда, ах-ах-ах.
De mi boca va a brotar
Из моих уст вырвется,
Ah-ah-ah-ah
Ах-ах-ах-ах.
Una enredadera me voy a colgar
Я обернусь вокруг дерева с лианами,
Los problemas todos los voy a trepar
Выберусь из проблем.
No voy a dejar que me marchiten más
Я больше не позволю им меня уничтожить.
Creo que voy a resucitar
Я верю, что я воскресну.
¿Cuánto tiempo estuve afuera?
Сколько я провела времени на улице?
Tengo la cara de cera
У меня лицо из воска.
Voy a ser lo que no era
Я изменюсь.
Ya empezó la nueva guerra
Новая война уже началась.
Se que hoy tengo que salir
Я знаю, что сегодня я должна выйти на улицу,
No que cara ponerme, no quiero mentir
Я не знаю, какое лицо мне надеть, я не хочу лгать.
¿Por qué me devolvés
Почему ты возвращаешь мне,
Todas las cosas que dije? Me quieren sentir
Всё, что я говорила? Ты хочешь меня почувствовать.
Voy caminando sobre una cuerda floja
Я иду по канату,
Me estoy despertando y mi cuerpo se deshoja
Я просыпаюсь, и моё тело рассыпается.
Quiero ver las cosas que se esconden en mi sombra
Я хочу увидеть то, что скрывается во тьме моей души.
Para poder revelarme
Чтобы я могла восстать.
Todos mis secretos se desvelan en mi alfombra
Все мои секреты раскрываются на моём ковре.
Luz de madrugada, las cosas que no se nombran
Рассвет, то, что нельзя назвать.
Quiero destruirme, voy a destruir las formas
Я хочу разрушить себя, я разрушу образы,
Para poder encontrarme
Чтобы я могла найти себя.
Una enredadera me voy a colgar (me voy a colgar)
Я обернусь вокруг дерева с лианами обернусь),
Los problemas todos los voy a trepar (Ooh)
Выберусь из проблем (Ох).
No voy a dejar que me marchiten más (más)
Я больше не позволю им меня уничтожить (больше).
Creo que voy a resucitar
Я верю, что я воскресну.
¿Cuánto tiempo estuve afuera? (afuera)
Сколько я провела времени на улице? (на улице)
Tengo la cara de cera (tengo la cara de cera)
У меня лицо из воска меня лицо из воска)
Voy a ser lo que no era (voy a ser lo que no era)
Я изменюсь изменюсь)
Ya empezó la nueva guerra
Новая война уже началась.
Todo mi ser, se desvela en
Вся я раскроюсь в себе.
Todo mi ser, se desvela en mi sombra
Вся я раскроюсь в своей тени.
Todo mi ser, se desvela en mi (quiero destruir)
Вся я раскроюсь в себе хочу разрушить),
Todo lo que no se nombra
Всё, что нельзя назвать.





Writer(s): Paloma Sirvén, Romeo Saporiti, Tomás Mordkowicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.