Paroles et traduction Play69 - Gegen den Strom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gegen den Strom
Against the Current
Mir
war
es
immer
echt
zu
sein
und
ehrlich
zu
rappen
It
was
always
real
for
me
to
be
real
and
to
rap
honestly
Ich
bin
kein
Gangster,
ich
kenn
ein
paar
Gefährliche
Ecken
I’m
not
a
gangster,
I
know
a
few
dangerous
corners
Ich
kenn
paar
Serben
die
stechen,
und
kenne
Albos
die
sitzen
I
know
a
few
Serbs
that
stab,
and
I
know
Albanians
that
are
in
jail
Mein
Ziel
war
es
von
der
Street
weg
zu
kommen
und
Alben
zu
kicken
My
goal
was
to
get
off
the
street
and
kick
albums
Kann
sein
das
Mama
sich
sorgen
macht,
war
zu
früh
vorbestraft
Maybe
Mom
worries,
I
had
a
criminal
record
too
early
Lifestyle:
"Bruder
keine
Ahnung,
was
ich
morgen
mach"
Lifestyle:
“Brother,
no
idea
what
I’m
doing
tomorrow”
Durch
die
Straßen
in
der
Nacht,
mit
Teer
in
Lunge
Through
the
streets
at
night,
with
tar
in
my
lungs
Trage
keine
Wumme
sondern
nur
mein
Herz
auf
der
Zunge
I
don’t
carry
a
gun,
only
my
heart
on
my
tongue
Und
es
schmerzt
ziemlich
sehr,
Herz
voller
Pflaster
And
it
hurts
pretty
bad,
heart
full
of
bandages
Auf
dem
Asphalt
liegt
keiner
Wert
auf
Charakter
On
the
asphalt,
nobody
cares
about
character
Es
geht
Geld
Bruder
aber
mehr
ist
nicht
machbar
It’s
about
money,
baby
but
nothing
more
is
possible
Deshalb
zeig
ich
mein
Gesicht
nicht
mehr
bis
ich
es
geschafft
hab
That’s
why
I
don’t
show
my
face
anymore
until
I’ve
made
it
44 Crackcity,
ich
bin
eine
Woche
nicht
mehr
in
meiner
Hood
44 Crackcity,
I
haven’t
been
in
my
hood
for
a
week
Alle
labern
Bojan
wäre
jetzt
Bussy
Everyone
is
talking
about
Bojan
being
busy
now
Sie
merken
es
nicht
ich
kämpf
hier
für
unser
Ziel
They
don’t
realize
I’m
fighting
for
our
goal
here
Die
Stadt
ohne
das
ich
oben
bin,
nach
unten
zieht
The
city
pulls
me
down
without
me
being
on
top
Was
ist
los
Deutschland,
hast
du
nicht
an
mich
geglaubt?
What’s
up,
Germany?
Didn’t
you
believe
in
me?
Erfolg
ist
meine
Rache,
deine
Lichter
knips'
ich
aus
Success
is
my
revenge,
I’m
turning
off
your
lights
Geduld
ist
die
Waffe,
ich
geh
gegen
den
Strom
Patience
is
the
weapon,
I’m
going
against
the
current
Und
setze
Leben
und
Tod
das
sich
die
Karriere
lohnt
And
I
risk
life
and
death
so
that
the
career
is
worth
it
Was
ist
los
Deutschland,
hast
du
nicht
an
mich
geglaubt?
What’s
up,
Germany?
Didn’t
you
believe
in
me?
Erfolg
ist
meine
Rache,
deine
Lichter
knips'
ich
aus
Success
is
my
revenge,
I’m
turning
off
your
lights
Geduld
ist
die
Waffe,
ich
geh
gegen
den
Strom
Patience
is
the
weapon,
I’m
going
against
the
current
Und
setze
Leben
und
Tod
das
sich
die
Karriere
lohnt
And
I
risk
life
and
death
so
that
the
career
is
worth
it
Mir
war
es
wichtig
echt
zu
sein
ich
wollte
ehrlich
nach
oben
It
was
important
to
me
to
be
real,
I
wanted
to
get
to
the
top
honestly
Ich
check
die
Szene
nicht,
andere
verherrlichen
Drogen
I
don’t
get
the
scene,
others
glorify
drugs
Verherrlichen
Waffen
um
so
dann
auf
gefährlich
zu
machen
Glorify
weapons
to
act
dangerous
Auf
der
Straße
lernst
du
Ratten
kennen
und
deren
Methoden
On
the
street
you
learn
about
rats
and
their
methods
Ich
kann
euch
alle
nicht
für
voll
nehmen
I
can’t
take
you
all
seriously
Soll
ich
Platten
verkaufen
oder
Platten
verkaufen,
so
das
ich
Gold
geh
Should
I
sell
records
or
sell
records
so
that
I
go
gold?
Weiß
ich
nicht,
Gleichgewicht
fehlt
bei
mir
tatsächlich
I
don’t
know,
I
actually
lack
balance
Ich
hab
meine
Religion
vernachlässtigt
I’ve
neglected
my
religion
Jeden
Tag
ne
andere
Denkweise,
andere
Blickrichtung
Every
day
a
different
way
of
thinking,
a
different
perspective
Doch
es
hat
mich
stark
gemacht,
es
brachte
mich
nicht
um
But
it
made
me
strong,
it
didn’t
kill
me
Ich
bin
immer
noch
der
Alte
I’m
still
the
same
old
guy
Auch
nach
8 Jahren
sollte
man
im
Hinterkopf
behalten
Even
after
8 years
you
should
keep
in
mind
Ich
mach
immer
noch
die
selben
Tracks,
immer
noch
mit
Blut
und
Schweiß
I
still
make
the
same
tracks,
still
with
blood
and
sweat
So
wird
es
auch
in
Zukunft
sein
This
is
how
it
will
be
in
the
future
Viele
haben
es
mit
mir
gut
gemeint
Many
have
meant
well
by
me
Doch
es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt
es
tut
mir
Leid
But
not
all
that
glitters
is
gold,
I’m
afraid
Was
ist
los
Deutschland,
hast
du
nicht
an
mich
geglaubt?
What’s
up,
Germany?
Didn’t
you
believe
in
me?
Erfolg
ist
meine
Rache,
deine
Lichter
knips'
ich
aus
Success
is
my
revenge,
I’m
turning
off
your
lights
Geduld
ist
die
Waffe,
ich
geh
gegen
den
Strom
Patience
is
the
weapon,
I’m
going
against
the
current
Und
setze
Leben
und
Tod
das
sich
die
Karriere
lohnt
And
I
risk
life
and
death
so
that
the
career
is
worth
it
Was
ist
los
Deutschland,
hast
du
nicht
an
mich
geglaubt?
What’s
up,
Germany?
Didn’t
you
believe
in
me?
Erfolg
ist
meine
Rache,
deine
Lichter
knips'
ich
aus
Success
is
my
revenge,
I’m
turning
off
your
lights
Geduld
ist
die
Waffe,
ich
geh
gegen
den
Strom
Patience
is
the
weapon,
I’m
going
against
the
current
Und
setze
Leben
und
Tod
das
sich
die
Karriere
lohnt
And
I
risk
life
and
death
so
that
the
career
is
worth
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bojan Novicic
Album
Aslan
date de sortie
13-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.