Paroles et traduction Play69 - NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP
NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP
NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP
Langsam
ist
es
Zeit,
dass
ich
euch
die
Augen
öffne
Slowly,
it’s
time
I
open
your
eyes,
baby
Soll
mir
nur
der
glauben,
der
mir
glauben
möchte
(glauben
möchte,
glauben
möchte,
glauben
möchte)
Only
those
who
want
to
believe
me
should
(believe,
believe,
believe,
believe)
Ich
checke
nicht,
wieso
mir
grade
jeder
schaden
will
I
don't
understand
why
everyone
wants
to
hurt
me
right
now
Ich
hab'
mehr
Wege
gewiesen,
als
jedes
Straßenschild
I've
shown
more
paths
than
any
street
sign
Doch
die
Hälfte
meiner
Brüder
wurde
heuchlerisch
But
half
of
my
brothers
became
hypocritical
Anfangs
redete
ich
mir
noch
ein
"Ich
täusche
mich"
At
first,
I
kept
telling
myself
"I'm
kidding
myself"
Ich
will
die
Augen
schließen,
doch
hab'
jeden
Winkel
im
Blick
I
want
to
close
my
eyes,
but
I
have
every
angle
in
view
Wollt'
nach
vorne
schau'n,
doch
wurde
dann
von
hinten
gefickt
You
wanna
look
ahead,
but
then
you
got
screwed
from
behind
Ich
hab'
gesagt,
ich
krieg'
das
alles
ganz
bestimmt
in
den
Griff
I
said
I'm
definitely
gonna
get
a
grip
on
all
of
this
Und
stand
als
allerletzter
Mann
auf
einem
sinkenden
Schiff
And
stood
as
the
very
last
man
on
a
sinking
ship
Gegen
diese
Kopfschmerzen
hilft
kein
Ibuprofen
No
ibuprofen
will
help
with
this
headache
Jeder
der
mich
ficken
will,
hat
jetzt
'n
Riesenproblem
Anyone
who
wants
to
screw
me
now
has
a
huge
problem
Freunde
werden
Feinde,
das
ist
irgendwie
schizophren
Friends
become
enemies,
it's
somehow
schizophrenic
Doch
ist
nicht
anders
zu
erwarten,
hier
in
diesem
System
But
it's
to
be
expected,
here
in
this
system
Damals
ist
noch
alles
echt
gewesen,
das
war
das
beste
Leben
Back
then,
everything
was
real,
that
was
the
best
life
Doch
euer
Neid
und
Hass
haben
mir
den
Rest
gegeben
But
your
envy
and
hate
have
done
the
rest
to
me
Doch
macht
euch
keine
Sorgen,
mir
geht
es
nicht
schlecht
deswegen
But
don't
worry,
I'm
not
doing
badly
because
of
it
Eure
falsche
Art
hat
mir
doch
automatisch
recht
gegeben
Your
fake
nature
automatically
proved
me
right
Denk'
mal
an
die
schönen
Zeiten,
die
wir
hatten
Think
about
the
good
times
we
had,
baby
Soll
man
weinen
oder
lachen?
Should
one
cry
or
laugh?
Was
bringt
das
alles,
dass
wir
streiten
und
uns
hassen?
What's
the
point
of
all
this,
us
fighting
and
hating
each
other?
Ja,
wir
machen
Scheine,
aber
guck,
was
Scheine
aus
uns
machen
Yes,
we
make
money,
but
look
what
money
does
to
us
Ich
hab'
dieses
Mal
gelernt,
es
wird
nie
wieder
wie
früher
I
learned
this
time,
it
will
never
be
like
it
used
to
be
Freunde
komm'n,
Freunde
geh'n
und
so
schließen
sich
Tür'n
Friends
come,
friends
go,
and
that's
how
doors
close
Bin
bereit
für
Frieden
und
bereit,
um
Kriege
zu
führ'n
I'm
ready
for
peace
and
ready
to
wage
wars
Doch
lass'
die
Eltern
aus'm
Spiel,
was
könn'n
die
denn
dafür?
Sag
ma'
But
leave
the
parents
out
of
it,
what
can
they
do?
Tell
me
Ich
schreib'
grade
eure
Abschiedsbriefe
I'm
writing
your
farewell
letters
right
now
Das
hier
ist
kein
Diss,
denn
ich
bekämpfe
Hass
mit
Liebe
This
is
not
a
diss,
because
I
fight
hate
with
love
Das
ist
wie
Rolex
gegen
Plastikuhr
It's
like
Rolex
versus
plastic
watch
Das
Denkmal,
was
ich
setze,
gegen
eine
Schachfigur
The
monument
I
set,
versus
a
chess
piece
Das
bedeutet,
wir
sind
nicht
auf
einer
Wellenlänge
This
means
we're
not
on
the
same
wavelength
Mein
Herz
ist
voller
Risse,
so
wie
Zellenwände
My
heart
is
full
of
cracks,
like
cell
walls
Ich
hab'
die
Scheiße
satt,
aus
Leidenschaft
wurd'
reiner
Hass
I'm
sick
of
the
shit,
passion
turned
into
pure
hate
Aus
reinem
Hass
wurd'
"Zeit
für,
dass
ihr
mich
lieber
alleine
lasst"
Out
of
pure
hate
came
"Time
you
better
leave
me
alone"
Das
was
ihr
könnt,
hab'
ich
euch
beigebracht
What
you
can
do,
I
taught
you
Das
was
ihr
zusammen
macht,
hab'
ich
allein
geschafft
What
you
do
together,
I
did
alone
Um
das
zu
machen,
was
ich
mache,
habt
ihr
keine
Kraft
To
do
what
I
do,
you
don't
have
the
strength
Also
gibt
es
jede
Menge,
was
ihr
zu
beneiden
habt
So
there's
a
lot
for
you
to
envy
Ja,
und
so
ist
jeder
seinen
Weg
gegang'n
Yeah,
that's
how
everybody
went
their
own
way
Ich
hab'
nicht
mehr
als
'n
bisschen
Loyalität
verlangt
I
didn't
ask
for
more
than
a
little
loyalty
Ich
hab'
gedacht,
ich
teil'
die
schöne
Zeit
mit
meinen
Besten
I
thought
I'd
share
the
good
times
with
my
best
friends
Fünftausend
Freunde
auf
Facebook,
aber
noch
keinen
Echten
Five
thousand
friends
on
Facebook,
but
not
a
single
real
one
Wer
von
euch
hat
mir
denn
außerdem
geholfen?
Which
of
you
helped
me
anyway?
Jetzt
kenn'n
die
Wahrheit
über
hunderttausend,
die
mir
folgen
Now
a
hundred
thousand
who
follow
me
know
the
truth
Ist
nicht
alles
selbstverständlich
Not
everything
is
self-evident
Man
könnte
nicht
alles
Standard
seh'n
You
can't
see
everything
as
standard
Ich
kann
die
Brüder,
die
mir
blieben,
an
'ner
Hand
abzähl'n
I
can
count
the
brothers
who
stayed
with
me
on
one
hand
Das
Leben
zeigte
mir
die
Sonnen-
und
die
Schattenseiten
Life
showed
me
the
sunny
and
the
shady
sides
Wieso
konnt'
es
nicht
von
Anfang
an
die
Ratten
zeigen?
Why
couldn't
it
show
the
rats
from
the
beginning?
Es
kommt
wie
es
kommen
muss,
ich
bleib'
mir
treu
What
must
be,
will
be,
I
stay
true
to
myself
Ich
hatte
so
viele
Freunde,
doch
will
keine
neuen
I
had
so
many
friends,
but
don't
want
any
new
ones
No
new
friends!
(No
new
friends!,
No
new
friends!,
No
new
friends!)
No
new
friends!
(No
new
friends!,
No
new
friends!,
No
new
friends!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Play69, Muhamed Hamidoski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.