Play69 - NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Play69 - NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP




NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP
NNF FREESTYLE - BALKANACKE EP
Langsam ist es Zeit, dass ich euch die Augen öffne
Slowly, it’s time I open your eyes, baby
Soll mir nur der glauben, der mir glauben möchte (glauben möchte, glauben möchte, glauben möchte)
Only those who want to believe me should (believe, believe, believe, believe)
Ich checke nicht, wieso mir grade jeder schaden will
I don't understand why everyone wants to hurt me right now
Ich hab' mehr Wege gewiesen, als jedes Straßenschild
I've shown more paths than any street sign
Doch die Hälfte meiner Brüder wurde heuchlerisch
But half of my brothers became hypocritical
Anfangs redete ich mir noch ein "Ich täusche mich"
At first, I kept telling myself "I'm kidding myself"
Ich will die Augen schließen, doch hab' jeden Winkel im Blick
I want to close my eyes, but I have every angle in view
Wollt' nach vorne schau'n, doch wurde dann von hinten gefickt
You wanna look ahead, but then you got screwed from behind
Ich hab' gesagt, ich krieg' das alles ganz bestimmt in den Griff
I said I'm definitely gonna get a grip on all of this
Und stand als allerletzter Mann auf einem sinkenden Schiff
And stood as the very last man on a sinking ship
Gegen diese Kopfschmerzen hilft kein Ibuprofen
No ibuprofen will help with this headache
Jeder der mich ficken will, hat jetzt 'n Riesenproblem
Anyone who wants to screw me now has a huge problem
Freunde werden Feinde, das ist irgendwie schizophren
Friends become enemies, it's somehow schizophrenic
Doch ist nicht anders zu erwarten, hier in diesem System
But it's to be expected, here in this system
Damals ist noch alles echt gewesen, das war das beste Leben
Back then, everything was real, that was the best life
Doch euer Neid und Hass haben mir den Rest gegeben
But your envy and hate have done the rest to me
Doch macht euch keine Sorgen, mir geht es nicht schlecht deswegen
But don't worry, I'm not doing badly because of it
Eure falsche Art hat mir doch automatisch recht gegeben
Your fake nature automatically proved me right
Denk' mal an die schönen Zeiten, die wir hatten
Think about the good times we had, baby
Soll man weinen oder lachen?
Should one cry or laugh?
Was bringt das alles, dass wir streiten und uns hassen?
What's the point of all this, us fighting and hating each other?
Ja, wir machen Scheine, aber guck, was Scheine aus uns machen
Yes, we make money, but look what money does to us
Ich hab' dieses Mal gelernt, es wird nie wieder wie früher
I learned this time, it will never be like it used to be
Freunde komm'n, Freunde geh'n und so schließen sich Tür'n
Friends come, friends go, and that's how doors close
Bin bereit für Frieden und bereit, um Kriege zu führ'n
I'm ready for peace and ready to wage wars
Doch lass' die Eltern aus'm Spiel, was könn'n die denn dafür? Sag ma'
But leave the parents out of it, what can they do? Tell me
Ich schreib' grade eure Abschiedsbriefe
I'm writing your farewell letters right now
Das hier ist kein Diss, denn ich bekämpfe Hass mit Liebe
This is not a diss, because I fight hate with love
Das ist wie Rolex gegen Plastikuhr
It's like Rolex versus plastic watch
Das Denkmal, was ich setze, gegen eine Schachfigur
The monument I set, versus a chess piece
Das bedeutet, wir sind nicht auf einer Wellenlänge
This means we're not on the same wavelength
Mein Herz ist voller Risse, so wie Zellenwände
My heart is full of cracks, like cell walls
Ich hab' die Scheiße satt, aus Leidenschaft wurd' reiner Hass
I'm sick of the shit, passion turned into pure hate
Aus reinem Hass wurd' "Zeit für, dass ihr mich lieber alleine lasst"
Out of pure hate came "Time you better leave me alone"
Das was ihr könnt, hab' ich euch beigebracht
What you can do, I taught you
Das was ihr zusammen macht, hab' ich allein geschafft
What you do together, I did alone
Um das zu machen, was ich mache, habt ihr keine Kraft
To do what I do, you don't have the strength
Also gibt es jede Menge, was ihr zu beneiden habt
So there's a lot for you to envy
Ja, und so ist jeder seinen Weg gegang'n
Yeah, that's how everybody went their own way
Ich hab' nicht mehr als 'n bisschen Loyalität verlangt
I didn't ask for more than a little loyalty
Ich hab' gedacht, ich teil' die schöne Zeit mit meinen Besten
I thought I'd share the good times with my best friends
Fünftausend Freunde auf Facebook, aber noch keinen Echten
Five thousand friends on Facebook, but not a single real one
Wer von euch hat mir denn außerdem geholfen?
Which of you helped me anyway?
Jetzt kenn'n die Wahrheit über hunderttausend, die mir folgen
Now a hundred thousand who follow me know the truth
Ist nicht alles selbstverständlich
Not everything is self-evident
Man könnte nicht alles Standard seh'n
You can't see everything as standard
Ich kann die Brüder, die mir blieben, an 'ner Hand abzähl'n
I can count the brothers who stayed with me on one hand
Das Leben zeigte mir die Sonnen- und die Schattenseiten
Life showed me the sunny and the shady sides
Wieso konnt' es nicht von Anfang an die Ratten zeigen?
Why couldn't it show the rats from the beginning?
Es kommt wie es kommen muss, ich bleib' mir treu
What must be, will be, I stay true to myself
Ich hatte so viele Freunde, doch will keine neuen
I had so many friends, but don't want any new ones
No new friends! (No new friends!, No new friends!, No new friends!)
No new friends! (No new friends!, No new friends!, No new friends!)





Writer(s): Play69, Muhamed Hamidoski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.