Paroles et traduction Playa Limbo - Stupida Canción (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stupida Canción (En Vivo)
Глупая Песня (Вживую)
Que
mintió
la
luna
que
mintió
Что
солгала
луна,
что
солгала
en
aquel
papel
que
nos
dejó
на
том
листке,
что
нам
оставила
absurdo
el
movimiento
del
pasado
абсурдно
движение
прошлого,
que
se
acerca
a
este
lado
что
приближается
к
настоящему
y
que
me
arrastra
tu
voz.
и
что
меня
увлекает
твой
голос.
Nos
mintió
la
luna
nos
mintió
Нам
солгала
луна,
нам
солгала
con
aquel
reflejo
entre
los
dos,
dos
тем
отражением
между
нами
двумя,
dejamos
los
silencios
de
tus
manos
мы
оставили
молчание
твоих
рук,
desnudamos
tus
pecados
мы
обнажили
твои
грехи,
nuestra
stúpida
cancíon.
нашу
глупую
песню.
...dejamos
los
silencios
de
tus
manos
...мы
оставили
молчание
твоих
рук,
desnudamos
tus
pecados
мы
обнажили
твои
грехи,
nuestra
stúpida
cancíon.
нашу
глупую
песню.
He
de
poder
Я
должна
суметь
sufrir
en
propia
piel
страдать
в
своей
коже
tus
ojos
de
papel
твои
бумажные
глаза
no
hay
nada
que
temer
нет
ничего,
чего
нужно
бояться
si
no
me
ves
если
ты
меня
не
видишь
es
por
propio
interés
это
из
личной
заинтересованности
es
la
primera
vez
это
первый
раз
no
digo
que
lo
intente.
я
не
говорю,
что
пытаюсь.
Eh,
nuestra
stúpida
canción
Эй,
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción.
наша
глупая
песня.
Que
dejó
la
luna
que
dejo
Что
оставила
луна,
что
оставила
cuando
la
sentiamos
когда
мы
чувствовали
её
desde
la
habitación
из
комнаты
tus
besos
apurados
твои
торопливые
поцелуи
el
humo
de
los
tejados
дым
с
крыш
y
en
la
radio
otra
stúpida
canción.
и
по
радио
другая
глупая
песня.
No
cambió
la
luna
no
cambío
Не
изменилась
луна,
не
изменилась
ni
por
el
sonido
de
tu
amor
даже
от
звука
твоей
любви
dejamos
los
silecncios
de
tus
manos
мы
оставили
молчание
твоих
рук,
desnudamos
tus
pecados
мы
обнажили
твои
грехи,
nuestra
stúpida
cancíon.
нашу
глупую
песню.
...dejamos
los
silecncios
de
tus
manos
...мы
оставили
молчание
твоих
рук
desnudamos
tus
pecados
мы
обнажили
твои
грехи
nuestra
stúpida
cancíon.
нашу
глупую
песню.
He
de
poder
Я
должна
суметь
sufrir
en
propia
piel
страдать
в
своей
коже
tus
ojos
de
papel
твои
бумажные
глаза
no
hay
nada
que
temer
нет
ничего,
чего
нужно
бояться
si
no
me
ves
если
ты
меня
не
видишь
es
por
propio
interés
это
из
личной
заинтересованности
es
la
primera
vez
это
первый
раз
no
digo
que
lo
intente.
я
не
говорю,
что
пытаюсь.
Eh,
nuestra
stúpida
canción
Эй,
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción.
наша
глупая
песня.
Eh,
nuestra
stúpida
canción
Эй,
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción
наша
глупая
песня
nuestra
stúpida
canción.
наша
глупая
песня.
...stúpida,
stúpida
cancíon...
...глупая,
глупая
песня...
...deja,
deja,
deja
ya
la
luna
...оставь,
оставь,
оставь
уже
луна
deja
la
luna
ya...
оставь
луну
уже...
...En
aquel
papel
que
nos
dejó
la
luna
...На
том
листке,
что
нам
оставила
луна
nuestra
stúpida
cancíon.
наша
глупая
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANGEL LUIS BAILLO ALMUZARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.