Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capital
da
esperança
(Brasília
tem
luz,
Brasília
tem
carros)
Hauptstadt
der
Hoffnung
(Brasilia
hat
Licht,
Brasilia
hat
Autos)
Asas
e
eixos
do
Brasil
(Brasília
tem
mortes,
tem
até
baratas)
Flügel
und
Achsen
Brasiliens
(Brasilia
hat
Tote,
hat
sogar
Kakerlaken)
Longe
do
mar,
da
poluição
(Brasília
tem
prédios,
Brasília
tem
máquinas)
Fern
vom
Meer,
von
der
Umweltverschmutzung
(Brasilia
hat
Gebäude,
Brasilia
hat
Maschinen)
Mas
um
fim
que
ninguém
previu
(Árvores
nos
eixos
e
polícia
montada)
Aber
ein
Ende,
das
niemand
voraussah
(Bäume
auf
den
Achsen
und
berittene
Polizei)
Brasília
tem
centros
comerciais
Brasilia
hat
Einkaufszentren
Muitos
porteiros
e
pessoas
normais
Viele
Türsteher
und
normale
Leute
E
a
luz
ilumina,
os
carros
só
passam
Und
das
Licht
leuchtet,
die
Autos
fahren
nur
vorbei
A
morte
traz
vida
e
as
baratas
se
arrastam
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Der
Tod
bringt
Leben
und
die
Kakerlaken
kriechen
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Os
prédios
se
habitam,
as
máquinas
param
Die
Gebäude
werden
bewohnt,
die
Maschinen
halten
an
As
árvores
enfeitam,
a
polícia
controla
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Die
Bäume
schmücken,
die
Polizei
kontrolliert
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Oh,
o
concreto
já
rachou!
Oh,
der
Beton
ist
schon
rissig!
Carros
pretos
nos
colégios
(Brasília
tem
luz,
Brasília
tem
carros)
Schwarze
Autos
in
den
Schulen
(Brasilia
hat
Licht,
Brasilia
hat
Autos)
Tem
tráfego
linear
(Brasília
tem
mortes,
tem
até
baratas)
Hat
linearen
Verkehr
(Brasilia
hat
Tote,
hat
sogar
Kakerlaken)
Servidores
públicos
ali
(Brasília
tem
prédios,
Brasília
tem
máquinas)
Beamte
dort
(Brasilia
hat
Gebäude,
Brasilia
hat
Maschinen)
Polindo
chapas
oficiais
(Árvores
nos
eixos
e
polícia
montada)
Polieren
offizielle
Kennzeichen
(Bäume
auf
den
Achsen
und
berittene
Polizei)
Brasília
tem
centros
comerciais
Brasilia
hat
Einkaufszentren
Muitos
porteiros
e
pessoas
normais
Viele
Türsteher
und
normale
Leute
E
a
luz
ilumina,
os
carros
só
passam
Und
das
Licht
leuchtet,
die
Autos
fahren
nur
vorbei
A
morte
traz
vida
e
as
baratas
se
arrastam
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Der
Tod
bringt
Leben
und
die
Kakerlaken
kriechen
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Os
prédios
se
habitam,
as
máquinas
param
Die
Gebäude
werden
bewohnt,
die
Maschinen
halten
an
As
árvores
enfeitam,
a
polícia
controla
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Die
Bäume
schmücken,
die
Polizei
kontrolliert
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Oh,
o
concreto
já
rachou!
Oh,
der
Beton
ist
schon
rissig!
Rachou,
rachou,
rachou
Rissig,
rissig,
rissig
O
concreto
já
rachou!
Der
Beton
ist
schon
rissig!
E
a
luz
ilumina,
os
carros
só
passam
Und
das
Licht
leuchtet,
die
Autos
fahren
nur
vorbei
A
morte
traz
vida
e
as
baratas
se
arrastam
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Der
Tod
bringt
Leben
und
die
Kakerlaken
kriechen
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Os
prédios
se
habitam,
as
máquinas
param
Die
Gebäude
werden
bewohnt,
die
Maschinen
halten
an
As
árvores
enfeitam,
a
polícia
controla
(Utopia
na
mente
de
alguns)
Die
Bäume
schmücken,
die
Polizei
kontrolliert
(Utopie
im
Kopf
einiger)
Os
comércios
só
vendem
Die
Geschäfte
verkaufen
nur
E
os
porteiros
só
olham
Und
die
Türsteher
schauen
nur
zu
E
essas
pessoas,
elas
não
fazem
nada
Und
diese
Leute,
sie
tun
nichts
Mas
essas
pessoas,
elas
não
fazem
nada
Aber
diese
Leute,
sie
tun
nichts,
meine
Liebe.
Nada
(Brasília)
Nada
(Brasília)
Nichts
(Brasilia)
Nichts
(Brasilia)
Nada
(Brasília)
Nada
(Brasília)
Nichts
(Brasilia)
Nichts
(Brasilia)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller, Carlos Augusto Woortmann, Jander Ribeiro Dornellas
Album
Brasília
date de sortie
20-07-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.