Plebe Rude - Brasilia - traduction des paroles en allemand

Brasilia - Plebe Rudetraduction en allemand




Brasilia
Brasilia
Capital da esperança (Brasília tem luz, Brasília tem carros)
Hauptstadt der Hoffnung (Brasilia hat Licht, Brasilia hat Autos)
Asas e eixos do Brasil (Brasília tem mortes, tem até baratas)
Flügel und Achsen Brasiliens (Brasilia hat Tote, hat sogar Kakerlaken)
Longe do mar, da poluição (Brasília tem prédios, Brasília tem máquinas)
Fern vom Meer, von der Umweltverschmutzung (Brasilia hat Gebäude, Brasilia hat Maschinen)
Mas um fim que ninguém previu (Árvores nos eixos e polícia montada)
Aber ein Ende, das niemand voraussah (Bäume auf den Achsen und berittene Polizei)
Brasília
Brasilia
Brasília
Brasilia
Brasília tem centros comerciais
Brasilia hat Einkaufszentren
Muitos porteiros e pessoas normais
Viele Türsteher und normale Leute
E a luz ilumina, os carros passam
Und das Licht leuchtet, die Autos fahren nur vorbei
A morte traz vida e as baratas se arrastam (Utopia na mente de alguns)
Der Tod bringt Leben und die Kakerlaken kriechen (Utopie im Kopf einiger)
Os prédios se habitam, as máquinas param
Die Gebäude werden bewohnt, die Maschinen halten an
As árvores enfeitam, a polícia controla (Utopia na mente de alguns)
Die Bäume schmücken, die Polizei kontrolliert (Utopie im Kopf einiger)
Oh, o concreto rachou!
Oh, der Beton ist schon rissig!
Brasília
Brasilia
Carros pretos nos colégios (Brasília tem luz, Brasília tem carros)
Schwarze Autos in den Schulen (Brasilia hat Licht, Brasilia hat Autos)
Tem tráfego linear (Brasília tem mortes, tem até baratas)
Hat linearen Verkehr (Brasilia hat Tote, hat sogar Kakerlaken)
Servidores públicos ali (Brasília tem prédios, Brasília tem máquinas)
Beamte dort (Brasilia hat Gebäude, Brasilia hat Maschinen)
Polindo chapas oficiais (Árvores nos eixos e polícia montada)
Polieren offizielle Kennzeichen (Bäume auf den Achsen und berittene Polizei)
Brasília
Brasilia
Brasília
Brasilia
Brasília tem centros comerciais
Brasilia hat Einkaufszentren
Muitos porteiros e pessoas normais
Viele Türsteher und normale Leute
E a luz ilumina, os carros passam
Und das Licht leuchtet, die Autos fahren nur vorbei
A morte traz vida e as baratas se arrastam (Utopia na mente de alguns)
Der Tod bringt Leben und die Kakerlaken kriechen (Utopie im Kopf einiger)
Os prédios se habitam, as máquinas param
Die Gebäude werden bewohnt, die Maschinen halten an
As árvores enfeitam, a polícia controla (Utopia na mente de alguns)
Die Bäume schmücken, die Polizei kontrolliert (Utopie im Kopf einiger)
Oh, o concreto rachou!
Oh, der Beton ist schon rissig!
Rachou, rachou, rachou
Rissig, rissig, rissig
O concreto rachou!
Der Beton ist schon rissig!
Brasília
Brasilia
Brasília
Brasilia
Brasilia
Brasilia
E a luz ilumina, os carros passam
Und das Licht leuchtet, die Autos fahren nur vorbei
A morte traz vida e as baratas se arrastam (Utopia na mente de alguns)
Der Tod bringt Leben und die Kakerlaken kriechen (Utopie im Kopf einiger)
Os prédios se habitam, as máquinas param
Die Gebäude werden bewohnt, die Maschinen halten an
As árvores enfeitam, a polícia controla (Utopia na mente de alguns)
Die Bäume schmücken, die Polizei kontrolliert (Utopie im Kopf einiger)
Os comércios vendem
Die Geschäfte verkaufen nur
E os porteiros olham
Und die Türsteher schauen nur zu
E essas pessoas, elas não fazem nada
Und diese Leute, sie tun nichts
Mas essas pessoas, elas não fazem nada
Aber diese Leute, sie tun nichts, meine Liebe.
Nada (Brasília) Nada (Brasília)
Nichts (Brasilia) Nichts (Brasilia)
Nada (Brasília) Nada (Brasília)
Nichts (Brasilia) Nichts (Brasilia)
Nada
Nichts





Writer(s): Andre Philippe De Seabra, Andre Pinheiro Machado Mueller, Carlos Augusto Woortmann, Jander Ribeiro Dornellas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.