Pleymo - Adrenaline - traduction des paroles en allemand

Adrenaline - Pleymotraduction en allemand




Adrenaline
Adrenalin
Des jours sous l'écume à froisser le bitume
Tage unter Schaum, den Asphalt zerreibend
À chercher le phare ou des choses à faire
Auf der Suche nach dem Leuchtturm oder nach Dingen zu tun
Même s'il est déjà tard pour sortir de l'enfer
Auch wenn es schon zu spät ist, um aus der Hölle zu entkommen
Des fenêtres closes de ceux qui prennent des doses
Geschlossene Fenster derer, die Drogen nehmen
Des rafales d'échymoses, la vie s'ankylose
Salven von Blutergüssen, das Leben erstarrt
Paralyse l'horizon et t'enlève la raison
Lähmt den Horizont und raubt dir den Verstand
Y a plus rien d'rose, juste un tas choses qui causent la merde
Es gibt nichts Rosiges mehr, nur einen Haufen Dinge, die Scheiße verursachen
Font que t'oses plus mettre sur pause
Bewirken, dass du dich nicht mehr traust, auf Pause zu drücken
Mais cette nuit tu te sens plus grand
Aber heute Nacht fühlst du dich größer
Bien sûr d'avoir choisi ton camp
Ganz sicher, deine Seite gewählt zu haben
Sur des charbons ardents, des corps dissidents
Auf glühenden Kohlen, dissidente Körper
Enfreignant la loi, déteignent sur toi
Das Gesetz brechend, färben auf dich ab
Et tu sens l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin
Sur des charbons ardents, des corps turbulents
Auf glühenden Kohlen, turbulente Körper
Levant la voix, déteignent sur toi
Die Stimme erhebend, färben auf dich ab
Et tu sens monter l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin aufsteigen
Le chant des sirènes t'enivre et t'appelle
Der Gesang der Sirenen berauscht dich und ruft dich
On prêche à ta place pour la tour de Babel
Man predigt an deiner Stelle für den Turm zu Babel
Allez goinfre-toi, vas-y mange, sur le dos des autres
Los, stopf dich voll, nur zu, iss, auf dem Rücken der anderen
Et fais des exploits toujours dans la faute
Und vollbringst Heldentaten, immer im Unrecht
Mais sache qu'un jour de choc bien pâle on paye tout
Aber wisse, eines Tages zahlt man blass vor Schock alles zurück
Le lâche rembourse ses dettes jusqu'au dernier sou
Der Feigling zahlt seine Schulden bis zum letzten Cent zurück
Pense à deux fois avant de sauter
Denk zweimal nach, bevor du springst
Y aura personne là-haut pour te rattraper
Da oben wird niemand sein, um dich aufzufangen
Mais cette nuit tu te sens plus grand
Aber heute Nacht fühlst du dich größer
Bien sûr d'avoir choisi ton camp
Ganz sicher, deine Seite gewählt zu haben
Sur des charbons ardents, des corps dissidents
Auf glühenden Kohlen, dissidente Körper
Enfreignant la loi, déteignent sur toi
Das Gesetz brechend, färben auf dich ab
Et tu sens l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin
Sur des charbons ardents, des corps turbulents
Auf glühenden Kohlen, turbulente Körper
Levant la voix, déteignent sur toi
Die Stimme erhebend, färben auf dich ab
Et tu sens monter l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin aufsteigen
Au milieu des tiens ta confiance accroît
Inmitten der Deinen wächst dein Vertrauen
Plus vivant tu deviens, tu trouves ton sang froid
Lebendiger wirst du, du findest deine Kaltblütigkeit
Sur des charbons ardents, des corps dissidents
Auf glühenden Kohlen, dissidente Körper
Enfreignant la loi, déteignent sur toi
Das Gesetz brechend, färben auf dich ab
Et tu sens l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin
Sur des charbons ardents, des corps turbulents
Auf glühenden Kohlen, turbulente Körper
Levant la voix, déteignent sur toi
Die Stimme erhebend, färben auf dich ab
Et tu sens monter l'adrénaline
Und du spürst das Adrenalin aufsteigen
Ils déteignent sur toi
Sie färben auf dich ab
Ils déteignent sur toi
Sie färben auf dich ab
Ils déteignent sur toi
Sie färben auf dich ab
Ils déteignent sur toi
Sie färben auf dich ab





Writer(s): Benoit Julliard, Franck Bailleul, Frederic Ceraudo, Erik Devilloutreys, Marc Maggiori, Davy Portela, Trine Von Stolzenau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.