Paroles et traduction Pleymo - Casino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V'la
une
affaire
pour
Navarro
There's
a
case
for
Navarro
Le
soir
tard
dans
un
casino
Late
at
night
in
a
casino
Loins
d'Ripa
près
de
Monte-Carlo
Far
from
Ripa,
near
Monte
Carlo
Un
vieux
pervers
avare
pété
d'roro
A
stingy
old
pervert
loaded
with
cash
La
partie
se
répartit
et
les
regards
se
méfient
The
game
is
dealt
and
the
looks
are
wary
Le
vicelard
vis
à
la
calvitie
d'une
jolie
poupée
barbie
semble
être
estourbie...
The
cunning
guy
with
a
receding
hairline
seems
to
be
dazed
by
a
pretty
little
Barbie
doll...
Sais-tu
pourquoi
on
t'traque
gars!
Do
you
know
why
we're
after
you,
dude!
Sais-tu
pourquoi
on
t'traque?
Do
you
know
why
we're
after
you?
See'est
la
tempête
- dans
l'acide
on
te
jette
It's
the
storm
- they'll
throw
you
in
acid
See'est
la
tempête
- quand
les
fouinent
t'arrêtent
It's
the
storm
- when
the
cops
arrest
you
Do
courage
on
te
souhaite
Good
luck,
we
wish
you
well
Et
on
verra
qui
s'la
pète
quand
tu
brailles
à
tue-tête
And
we'll
see
who's
bragging
when
you're
screaming
your
head
off
Mais
t'es
qui
toi?
Et
pis
qu'est-see'tu
fous
là?
But
who
are
you?
And
what
are
you
doing
here?
Déguerpis,
on
fait
d'toi
d'la
charpie
Get
out
of
here,
we'll
make
mincemeat
of
you
See'est
comme
ça
dans
notre
casino
That's
how
it
is
in
our
casino
On
met
des
quecla
dans
notre
casino
We
put
quecla
in
our
casino
Dans
notre
casino,
dans
notre
casino
In
our
casino,
in
our
casino
Et
tout
se
casse
pour
toi,
pour
toi
And
everything
breaks
for
you,
for
you
Fallait
pas
tricher
là,
sauve-toi
You
shouldn't
have
cheated,
run
away
T'met
la
tempête
gars
You're
causing
a
storm,
dude
Tous
des
cramés
dans
notre
casino
All
burned
out
in
our
casino
T'met
la
tempête
gars
You're
causing
a
storm,
dude
Dans
l'antichambre
elles
l'ont
emmené
In
the
anteroom,
they
took
him
away
Connaissant
le
repenti
le
vieux
se
mit
à
hurler
Knowing
the
repentant,
the
old
man
started
to
scream
Tellement
vite
que
ses
mains
furent
aussitÃ't
coupées
So
fast
that
his
hands
were
cut
off
immediately
Comme
à
la
fondue
dans
le
bouillon
on
l'a
descendu
Like
fondue
in
the
broth,
we
took
him
down
Comme
ça
qu'les
fouines
ont
leur
compte
rendu
That's
how
the
cops
get
their
report
Tu
sais
pourquoi
on
t'traque
gars?
Do
you
know
why
we're
after
you,
dude?
Tu
sais
pourquoi
on
t'traque?
Do
you
know
why
we're
after
you?
See'est
la
tempête
- dans
l'acide
on
te
jette
It's
the
storm
- they'll
throw
you
in
acid
See'est
la
tempête
- quand
les
fouinent
t'arrêtent
It's
the
storm
- when
the
cops
arrest
you
Do
courage
on
te
souhaite
Good
luck,
we
wish
you
well
Et
on
verra
qui
s'la
pète
quand
tu
brailles
à
tue-tête
And
we'll
see
who's
bragging
when
you're
screaming
your
head
off
Et
tout
se
casse
pour
toi,
pour
toi
And
everything
breaks
for
you,
for
you
Fallait
pas
tricher
là,
sauve-toi
You
shouldn't
have
cheated,
run
away
Mais
t'es
qui
toi?
Et
pis
qu'est-see'tu
fous
là?
But
who
are
you?
And
what
are
you
doing
here?
On
t'croque
les
oreilles
comme
Tyson
We'll
bite
your
ears
off
like
Tyson
See'est
comme
ça
dans
notre
casino
That's
how
it
is
in
our
casino
On
met
des
quecla
dans
notre
casino
We
put
quecla
in
our
casino
Dans
notre
casino,
dans
notre
casino
In
our
casino,
in
our
casino
- Non
mais
hein
déchire
ta
race
see'est
un
peu
trop,
non?
- No,
no,
that's
a
bit
too
much,
don't
you
think?
- Non,
non,
non!
J'kiffe
plus
déchire
ta
crête
- No,
no,
no!
I
don't
like
tearing
up
your
crest
anymore
- Oh
l'autre
le
keupon
- Oh,
you
cheapskate
- Arrache
ta
race,
très
cool
- Tear
up
your
crest,
that's
cool
- Non,
non!
J'aime
pas
"race"
see'est
déjà
vu
- No,
no!
I
don't
like
"crest"
it's
already
been
done
- Arrache
ta
crête,
arrache
ta
crête!
- Tear
up
your
crest,
tear
up
your
crest!
- Non,
non,
non!
Arrache
ta
tête!
- No,
no,
no!
Tear
your
head
off!
- Ok,
arrache
ta
tête!
Arrache
ta
tête!
Arrache
ta
tête!
- Ok,
tear
your
head
off!
Tear
your
head
off!
Tear
your
head
off!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Maggiori, Franck Bailleul, Frederic Ceraudo, Erik De Villoutreys, Benoit Julliard, Davy Portela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.